Cooperación programática en materia de desarrollo del sector privado | UN | التعاون البرنامجي في مجال تنمية القطاع الخاص |
II. Cooperación programática en materia de desarrollo del sector privado | UN | ثانيا- التعاون البرنامجي في مجال تنمية القطاع الخاص |
No obstante, se reconoce que aún no hay suficiente coherencia programática en la cooperación, incluso en cuanto a las ventajas comparativas y los mandatos respectivos de cada organismo. | UN | ومن المسلم به، مع ذلك، أنه لا يزال هناك نقص في التماسك البرنامجي في هذا التعاون، بما في ذلك من حيث ولايات كل من الوكالتين ومزاياهما النسبية. |
Entre otros logros cabe mencionar la movilización conjunta de recursos y la cooperación programática en materia de desarrollo del sector privado. | UN | ومن الإنجازات الأخرى الحشدُ المشترك للموارد والتعاون البرنامجي على تنمية القطاع الخاص. |
Otra posibilidad sería que el CCI presentara a la OMC y a las Naciones Unidas un fascículo en formato de la Organización que contuviera, en el caso de la OMC, un anexo con la parte programática en el formato de la OMC. | UN | 16 - وثمة خيار آخر يتمثل في أن يقدم المركز ملزمة بالصيغة المستخدمة في الأمم المتحدة إلى منظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة، على أن تشتمل في حالة المنظمة على جزء برنامجي في شكل مرفق بالصيغة المستخدمة في المنظمة. |
Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 58/269, los aspectos programáticos de las revisiones se presentarán al Comité del Programa y de la Coordinación, en su 47° período de sesiones para que, los examine en cumplimiento de su función programática en el proceso de planificación y presupuestación. | UN | وعملا بقرار الجمعية العامة 58/269، ستُعرض الجوانب البرنامجية لهذه التنقيحات على لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السابعة والأربعين كي تستعرضها في إطار دورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 58/269, los aspectos programáticos de estas revisiones se presentarán al Comité del Programa y de la Coordinación en su 47° período de sesiones para que los examine en desempeño de su función programática en el proceso de planificación y presupuestación. | UN | وعملا بالقرار 58/269، ستعرض الجوانب البرنامجية لهذه التنقيحات على لجنة البرنامج والتنسيق خلال دورته السابعة والأربعين لتستعرضها في إطار أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة. |
De conformidad con la resolución 58/269, los aspectos programáticos de esa revisión se presentarán al Comité del Programa y de la Coordinación en su 47º período de sesiones para que los examine al desempeñar su función programática en el proceso de planificación y presupuestación. | UN | وعملا بالقرار 58/269، ستُقدم هذه التنقيحات المتعلقة بالجوانب البرنامجية إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السابعة والأربعين من أجل استعراضها في سياق أداء دورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة. |
La estrategia del PNUMA en relación con el aumento de la participación de los grupos principales se basa en la interacción a nivel de las políticas para tener en cuenta la experiencia y las opiniones de los grupos principales a escala intergubernamental y a escala programática en la ejecución del programa de trabajo del PNUMA. | UN | وترتكز استراتيجية البرنامج بشأن تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية على المشاركة على صعيد السياسات من أجل الاستفادة من خبرات المجموعات الرئيسية وآرائها على الصعيد الحكومي الدولي، وعلى الصعيد البرنامجي في تنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
15.15 Los gobiernos y las organizaciones internacionales deberían intensificar su diálogo con el sector privado y comercial, en cuestiones relativas a la población y el desarrollo sostenible, a fin de reforzar su contribución a la acción programática en esa esfera, incluidos la producción y el suministro de algunos productos y servicios de manera socialmente responsable y económica. | UN | ١٥-١٥ على الحكومات والمنظمات الدولية أن تكثف حوارها مع القطاع الخاص المستهدف للربح في المسائل المتعلقة بالسكان والتنمية المستدامة بغية تعزيز مساهمته في العمل البرنامجي في هذا المجال، بما في ذلك إنتاج وتوصيل سلع وخدمات مختارة بطريقة مسؤولة اجتماعية وفعالة من حيث التكلفة. |
La representante de una organización no gubernamental señaló algunos problemas de incoherencia programática en las definiciones de " sostenibilidad de la deuda " del Banco Mundial y el FMI y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 33 - أشارت إحدى ممثلات المنظمات غير الحكومية إلى مسائل الاتساق البرنامجي في البنك الدولي، والتعريفات التي يعمل بها صندوق النقد الدولي فيما يتعلق " بالقدرة على تحمل الديون " ، والأهداف الإنمائية للألفية. |
13. Pide al Comité del Programa y de la Coordinación que, al desempeñar su función programática en el proceso de planificación y presupuestación, examine los aspectos programáticos de los mandatos nuevos o revisados arriba mencionados, así como toda divergencia que surja entre el plan por programas bienal y los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas; | UN | 13 - ترجو من لجنة البرنامج والتنسيق، أن تقوم، لدى أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة، باستعراض الجوانب البرنامجية للولايات الجديدة و/أو المنقحة المشار إليها أعلاه، فضلا عن أي اختلافات تطرأ بين الخطة البرنامجة لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة؛ |
13. Pide al Comité del Programa y de la Coordinación que, al desempeñar su función programática en el proceso de planificación y presupuestación, examine los aspectos programáticos de los mandatos nuevos o revisados arriba mencionados, así como toda diferencia que surja entre el plan por programas bienal y los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas; | UN | 13 - تطلب إلى لجنة البرنامج والتنسيق أن تقوم، لدى أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة، باستعراض الجوانب البرنامجية للولايات الجديدة و/أو المنقحة المشار إليها أعلاه، فضلا عن أي اختلافات تطرأ بين الخطة البرنامجية لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة؛ |
13. Pide al Comité del Programa y de la Coordinación que, al desempeñar su función programática en el proceso de planificación y presupuestación, examine los aspectos programáticos de los mandatos nuevos o revisados arriba mencionados, así como toda diferencia que surja entre el plan por programas bienal y los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas; | UN | 13 - ترجو من لجنة البرنامج والتنسيق، أن تقوم، لدى أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة، باستعراض الجوانب البرنامجية للولايات الجديدة و/أو المنقحة المشار إليها أعلاه، فضلا عن أي اختلافات تطرأ بين الخطة البرنامجة لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة؛ |
La Asamblea pidió además al Comité del Programa y de la Coordinación que, al desempeñar su función programática en el proceso de planificación y presupuestación, examinara los aspectos programáticos de esos mandatos nuevos o revisados, así como toda diferencia que surgiese entre el plan por programas bienal y los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وطلبت الجمعية كذلك إلى لجنة البرنامج والتنسيق أن تقوم، في سياق أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة، باستعراض الجوانب البرنامجية لتلك الولايات الجديدة و/أو المنقحة، فضلا عن أي اختلافات تطرأ بين الخطة البرنامجية لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة. |
La Asamblea pidió al Comité que, al desempeñar su función programática en el proceso de planificación y presupuestación, examinara los aspectos programáticos de los mandatos nuevos o revisados arriba mencionados, así como toda diferencia que surgiera entre el plan por programas bienal y los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تقوم، لدى أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة، باستعراض الجوانب البرنامجية للولايات الجديدة و/أو المنقحة، فضلا عن أي اختلافات تطرأ بين الخطة البرنامجية لفترة السنتين، والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة. |
La Asamblea pidió además al Comité del Programa y de la Coordinación que, al desempeñar su función programática en el proceso de planificación y presupuestación, examinara los aspectos programáticos de esos mandatos nuevos o revisados, así como toda diferencia que surgiera entre el plan por programas bienal y los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وطلبت الجمعية كذلك إلى لجنة البرنامج والتنسيق أن تقوم، لدى أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة، باستعراض الجوانب البرنامجية للولايات الجديدة و/أو المنقحة، فضلا عن أي اختلافات تنشأ بين الخطة البرنامجية لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة. |
Una delegación expresó la esperanza de que el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la evaluación sobre la cooperación del país ayudaran al UNICEF a centrar su cooperación programática en una gama más pequeña de esferas y sectores. | UN | ٤٣٢ - وأعرب أحد الوفود عن أمله في أن تساعد تجربة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وعملية التقييم القطري لليونيسيف في تركيز تعاونها البرنامجي على نطاق ضيق من الميادين والقطاعات. |
En su proceso de descentralización, las organizaciones y los organismos están ampliando la capacidad de sus oficinas regionales a fin de fortalecer la política del sistema de las Naciones Unidas y su colaboración programática en el plano regional en apoyo de la ciencia y la tecnología. | UN | ٦٥ - تعمل المنظمات والوكالات، في إطار عملياتها لتحقيق اللامركزية على تعزيز قدرات مكاتبها اﻹقليمية من أجل دعم سياسة منظومة اﻷمم المتحدة وتعاونها البرنامجي على الصعيد اﻹقليمي تعزيزاً للعلم والتكنولوجيا. |
El organigrama actual de ONU-Mujeres se compone de una sede con 6 divisiones, 15 oficinas subregionales, 2 centros regionales, una presencia en 50 oficinas en los países con un representante o un gestor de programas nombrado y una presencia programática en 24 países. | UN | 32 - يتكون الهيكل التنظيمي الحالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة من مكتب المقر الذي يضم 6 شعب، و 15 مكتبا دون إقليمي، ومركزين إقليميين، ووجود للهيئة في 50 مكتبا قطريا عن طريق ممثل قطري أو مدير برنامج قطري معين، ووجود برنامجي في 24 بلدا. |
13. Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam que promuevan la cooperación programática en relación con las cuestiones intersectoriales, incluso en la esfera de la transferencia de tecnología y la creación de capacidad, al ejecutar sus respectivos programas de trabajo y que presenten informes al respecto a las conferencias de las Partes en los tres instrumentos; | UN | 13 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تنهض بالتعاون البرنامجي بشأن القضايا الشاملة، بما في ذلك ما يتم في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، وفي وضع برامج عمل كل منها وتقديم تقارير عن ذلك إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث؛ |