"programáticas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامجية التي
        
    • البرنامجية لعام
        
    • البرنامجية وتنفيذها على
        
    • البرامجية للدعم
        
    • المتعلقة بميزانيته وبرامجه
        
    Colectivamente, los seis efectos directos abarcan iniciativas prioritarias además de las esferas programáticas de alta demanda, todos en apoyo directo al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتشمل النواتج الستة، مجتمعة، المبادرات ذات الأولوية فضلا عن المجالات البرنامجية التي يرتفع الطلب عليها، وكل ذلك في إطار الدعم المباشر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Informe del Secretario General sobre las principales cuestiones y actividades programáticas de la secretaría y las comisiones regionales en relación con el desarrollo y el bienestar sociales y con grupos sociales determinados UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية وفئات اجتماعية معينة
    Informe del Secretario General sobre las principales cuestiones y actividades programáticas de la secretaría y las comisiones regionales en relación con el desarrollo y el bienestar sociales y con grupos sociales determinados UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية وفئات اجتماعية معينة
    14. Pide a las comisiones regionales que incluyan en sus actividades programáticas de 1995 un tema relacionado con los preparativos de la Conferencia, con particular hincapié en los preparativos de la Conferencia en sus respectivas regiones, y que se presenten un informe sobre esos preparativos en su quincuagésimo período de sesiones; UN " ١٤ - تطلب إلى اللجان اﻹقليمية تضمين أنشطتها البرنامجية لعام ١٩٩٥ بندا عن أعمال التحضير للمؤتمر، مع التركيز خاصة على أعمال التحضير للمؤتمر في مناطقها المختلفة، وتقديم تقارير عن هذه اﻷعمال إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    d) Alienta también a todos los donantes a que consideren la posibilidad de contribuir a los fondos programables, concretamente para permitir a la ONUDI responder con rapidez a las solicitudes de asistencia y elaborar y ejecutar sus actividades programáticas de manera ágil y coordinada; UN " (د) يشجِّع أيضا جميعَ الجهات المانحة على النظر في التبرّع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من الإسراع في الاستجابة لطلبات تقديم المساعدة ووضع أنشطتها البرنامجية وتنفيذها على نحو فوري ومنسَّق؛
    IV. Recomendaciones Recomendación 1: El PNUD debe incorporar la gobernanza local en todas sus esferas programáticas de apoyo de manera más explícita y efectiva, formulando un marco coherente que se sustente firmemente en las prácticas del desarrollo humano. UN التوصية الأولى: ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يعمم الإدارة المحلية في جميع المجالات البرامجية للدعم بصورة أشد وضوحا وفعالية عن طريق وضع إطار متجانس يستند إلى أساس متين من الممارسة في مجال التنمية البشرية.
    Informe del Secretario General sobre las principales cuestiones y actividades programáticas de la Secretaría y las comisiones regionales en relación con el desarrollo y el bienestar sociales y con grupos sociales determinados UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واللجــان اﻹقليمــية فيما يتصـل بالتنـمية الاجتــماعية والــرعاية الاجتماعيــة وفئــات اجتماعية معينة
    Informe del Secretario General sobre las principales cuestiones y actividades programáticas de la Secretaría y las comisiones regionales en relación con el desarrollo y el bienestar sociales y con grupos sociales determinados UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية وفئات اجتماعية معينة
    Informe del Secretario General sobre las principales cuestiones y actividades programáticas de la Secretaría y las comisiones regionales en relación con el desarrollo y el bienestar sociales y con grupos sociales determinados UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واللجــان اﻹقليمــية فيما يتصـل بالتنـمية الاجتــماعية والــرعاية الاجتماعيــة وفئــات اجتماعية معينة
    El Jefe se encargará de supervisar el diseño y la movilización de recursos de las actividades que realicen las Naciones Unidas en el marco de las intervenciones programáticas de estabilización y recuperación temprana. UN وسيتولى رئيس شؤون الاستقرار والإنعاش الإشراف على تصميم التدخلات البرنامجية التي تهدف لتحقيق الاستقرار والإنعاش المبكر وتعبئة الموارد من أجلها في جميع أنحاء الأمم المتحدة.
    Pero, por el momento, la delegación de Cuba no cree que dentro de los objetivos generales se deba incluir a las operaciones de mantenimiento de la paz y a las operaciones humanitarias, aunque existen motivos suficientes para incluirlas entre los principios generales en que se fundan las actividades programáticas de las Naciones Unidas. UN واستدرك قائلا إن حكومته في الوقت الراهن لا تعتقد أنه ينبغي إدراج حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية بين اﻷهداف العامة، رغم أنه يوجد ما يكفي من اﻷسباب ﻹدراجها بين المبادئ العامة التي تشكل أساس اﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Durante el bienio los VNU han apoyado las actividades programáticas de más de 25 organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, y, junto con las oficinas exteriores, han prestado asistencia a los representantes del PNUD en su función de coordinadores residentes. UN وخلال فترة السنتين، دعم متطوعو الأمم المتحدة الأنشطة البرنامجية التي يقوم بها ما يزيد على 25 من وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة. كما انضم متطوعو الأمم المتحدة إلى المكاتب القطرية لدعم الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أدائهم لدورهم كمنسقين مقيمين.
    La Comisión tomó nota también de que los recursos que se le facilitarían permitirían que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre realizara las actividades adicionales garantizando al mismo tiempo que esas responsabilidades no tuvieran un impacto negativo en las actuales actividades programáticas de la Oficina. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الموارد التي ستُتاح لها ستمكّن مكتب شؤون الفضاء الخارجي من الاضطلاع بالأنشطة الإضافية وتكفل في الوقت ذاته ألاّ يكون لتلك المسؤوليات أثر سلبي في الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها المكتب حاليا.
    c) Evaluaciones simultáneas o paralelas promovidas por otros agentes internacionales (donantes bilaterales o instituciones financieras internacionales) en esferas programáticas de interés concreto; UN (ج) التقييمات المتعاصِــرة أو المتوازية التي يقوم بها أصحاب الأدوار الآخرون على الصعيد الدولي (المانحون الثنائيون أو المؤسسات المالية الدولية) في المجالات البرنامجية التي تكون محل اهتمام خاص؛
    El hecho de que forme parte del Grupo Superior de Gestión presidido por el Secretario General, el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo le permite asegurar que la cuestión de los niños y los conflictos armados se tenga en cuenta en las actividades normativas y programáticas de las Naciones Unidas. UN كما أن عضويته في فريق اﻹدارة العليا الذي يرأسه اﻷمين العام وفي اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام واﻷمن واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية وفريق اﻷمم المتحدة المعني بالتنمية تتيح له أن يعمل على ضمان أن يصبح برنامج اﻷطفال والمنازعات المسلحة جزءا من أنشطة رسم السياسات واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Para mejorar esa situación, el Secretario General afirma que la Secretaría debe invertir en proyectos puntuales para normalizar y simplificar los entornos de la TIC en toda la Organización, con el fin de aumentar la eficiencia de las actividades habituales de TIC y permitir que se destine una proporción mayor de recursos a la creación de aplicaciones en apoyo de las actividades programáticas de la Organización. UN ويؤكّد الأمين العام أنه يجب على الأمانة العامة بغية تحسين هذا الوضع، أن تستثمر في مشاريع غير متكررة بهدف توحيد وتبسيط بيئات العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة لزيادة كفاءة الأنشطة الروتينية وليتسنى تكريس نسبة أكبر من الموارد لأنشطة تطوير التطبيقات دعما للأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها المنظمة.
    15. Pide a las comisiones regionales que en sus actividades programáticas de 1995 incluyan un tema relacionado con los preparativos de la Conferencia, con particular hincapié en los preparativos de la Conferencia en sus respectivas regiones, y que le presenten un informe sobre esos preparativos en su quincuagésimo período de sesiones; UN ١٥ - تطلب إلى اللجان اﻹقليمية تضمين أنشطتها البرنامجية لعام ١٩٩٥ بندا عن أعمال التحضير للمؤتمر، مع التركيز خاصة على أعمال التحضير للمؤتمر في مناطقها المختلفة، وتقديم تقارير عن هذه اﻷعمال إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    15. Pide a las comisiones regionales que en sus actividades programáticas de 1995 incluyan un tema relacionado con los preparativos de la Conferencia, con particular hincapié en los preparativos de la Conferencia en sus respectivas regiones, y que le presenten un informe sobre esos preparativos en su quincuagésimo período de sesiones; UN ١٥ - تطلب إلى اللجان اﻹقليمية تضمين أنشطتها البرنامجية لعام ١٩٩٥ بندا عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر، مع التركيز خاصة على الأعمال التحضيرية في مناطقها المختلفة، وتقديم تقارير عن هذه اﻷعمال إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    d) Alienta también a todos los donantes a que consideren la posibilidad de contribuir a los fondos programables, concretamente para permitir a la ONUDI responder con rapidez a las solicitudes de asistencia y elaborar y ejecutar sus actividades programáticas de manera ágil y coordinada; UN " (د) يشجِّع أيضا جميعَ الجهات المانحة على النظر في التبرّع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من الإسراع في الاستجابة لطلبات تقديم المساعدة ووضع أنشطتها البرنامجية وتنفيذها على نحو فوري ومنسَّق؛
    e) Alentó también a todos los donantes a que considerasen la posibilidad de contribuir a los fondos programables, concretamente para permitir a la ONUDI responder con rapidez a las solicitudes de asistencia y elaborar y ejecutar sus actividades programáticas de manera ágil y coordinada; UN (ﻫ) شجَّع أيضاً جميعَ الجهات المانحة على النظر في التبرّع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من الإسراع في الاستجابة لطلبات تقديم المساعدة ووضع أنشطتها البرنامجية وتنفيذها على نحو فوري ومنسَّق؛
    Recomendación 1 de la evaluación: El PNUD debe incorporar la gobernanza local en todas sus esferas programáticas de apoyo de manera más explícita y efectiva, formulando un marco coherente que se sustente firmemente en las prácticas del desarrollo humano. UN التوصية 1 من توصيات التقييم - ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يعمم الإدارة المحلية في جميع المجالات البرامجية للدعم بصورة أشد وضوحا وفعالية عن طريق وضع إطار متجانس يستند إلى أساس متين من الممارسة في مجال التنمية البشرية.
    2. Pone de relieve la necesidad de que el PNUD incorpore la gobernanza local en todas sus esferas programáticas de manera más explícita y efectiva, formulando una nota de estrategia coherente que se sustente firmemente en las prácticas del desarrollo humano y tenga como objetivo abordar los aspectos que requieran mejorarse según lo indicado en la evaluación; UN 2 - يؤكد ضرورة قيام البرنامج الإنمائي بتعميم الإدارة المحلية في المجالات البرامجية للدعم بصورة أكثر وضوحا وفعالية بوضع مذكرة استراتيجية متجانسة تستند إلى أساس متين من الممارسة في مجال التنمية البشرية وتكون مصممة لمعالجة المجالات التي تتطلب التحسين والتي تم التركيز عليها في التقييم؛
    La Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal deberían celebrar conjuntamente la continuación respectiva de sus períodos de sesiones. Dicha continuación conjunta de los períodos de sesiones haría las veces de órgano rector integrado, encargado de supervisar las actividades presupuestarias y programáticas de la Oficina. UN ينبغي أن تعقد لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية دورات مستأنفة مشتركة تكون بمثابة جهاز إداريّ متكامل مهمته الإشراف على أنشطة المكتب المتعلقة بميزانيته وبرامجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus