"programa de emergencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج الطوارئ
        
    • برنامج طوارئ
        
    • برامج الطوارئ
        
    • برنامج للطوارئ
        
    • الطوارئ المسمى
        
    • البرنامج الطارئ
        
    • البرنامج الكويتي للطوارئ وإعادة التأهيل
        
    Llamamiento de emergencia de 2010: programa de emergencia de reparación de refugios y reconstrucción de puentes en Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2010: برنامج الطوارئ لإصلاح مرافق الإيواء وإعادة بناء الكباري في قطاع غزة
    27. El programa de emergencia presta asistencia a las poblaciones desarraigadas a consecuencia de los conflictos ocurridos en la subregión. UN ٢٧ - يقدم برنامج الطوارئ المساعدة الى السكان المشردين نتيجة للمنازعات القائمة في هذه المنطقة الاقليمية الفرعية.
    programa de emergencia y reinserción de las personas desplazadas, los repatriados y los militares desmovilizados 326,0 UN برنامج الطوارئ وإعادة الدمج للنازحين والعائدين والجنود المسرحين ومنها:
    Para los chadianos se estableció un programa de emergencia en el asentamiento de Boubou y en 1994 seguían recibiendo atención y manutención. UN وتم وضع برنامج طوارئ للتشاديين في مستوطنة بوبو ، والذي تواصل في ١٩٩٤ في نطاق مساعدة الرعاية والاعاشة.
    programa de emergencia UN برنامج الطوارئ لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ٠٠,٠٠٠ ٥٠٠
    Además, los fondos para el programa de emergencia recibidos en 1993 facilitaron la rehabilitación de 53 escuelas dañadas en el sur del Líbano. UN وعلاوة على ذلك، يسرت اﻷموال التي تلقاها برنامج الطوارئ في عام ١٩٩٣ إصلاح ٥٣ مدرسة متهدمة في جنوب لبنان.
    Siempre que es posible, el programa de emergencia se integra al programa ordinario para el Sudán a fin de lograr continuidad entre las actividades de socorro y las de desarrollo. UN ويدمج برنامج الطوارئ في البرنامج القطري العادي، عند الامكان، من أجل تأمين الانتقال المتواصل من اﻹغاثة الى التنمية.
    Programa de emergencia: asistencia en el sector de la atención primaria de la salud de los niños UN برنامج الطوارئ: تقديم المساعدة في مجال الرعاية الصحية اﻷولية لﻷطفال
    Como parte del programa de emergencia para el invierno, se distribuyeron galletas de alto contenido proteínico a las escuelas primarias. UN وكجزء من برنامج الطوارئ الشتوي وزع البسكويت الغني بالبروتينات على المدارس الابتدائية.
    El programa de emergencia de la FAO fue cumplido rápidamente y en el plazo previsto. UN ونُفذ برنامج الطوارئ التابع للفاو بسرعة وفي اﻵجال المحددة.
    El programa de emergencia para la repatriación y la reinserción de los refugiados se ejecutará conforme a las siguientes directrices: UN ٥ - تُتﱠبع المبادئ التوجيهية التالية في تنفيذ برنامج الطوارئ المتعلق بالعودة إلى الوطن وإعادة إدماج العائدين:
    El Gobierno también desea obtener el apoyo de un organismo nacional para la gestión del programa de emergencia. UN وترغب الحكومة أيضا في الحصول على دعم من وكالة وطنية ﻹدارة برنامج الطوارئ.
    En este programa de emergencia se hará hincapié en el agua y la electricidad. UN وسيقع التركيز في برنامج الطوارئ على إمدادات المياه والكهرباء.
    Este programa de emergencia se llevó a cabo en colaboración con el ACNUR y el PMA, por un costo total de 13.343.000 dólares. UN وتم تنفيذ برنامج الطوارئ هذا بالتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي، بميزانية إجمالية بلغت ٠٠٠ ٣٤٣ ١٣ دولار.
    Se ha concertado un contrato con la Unión Europea de Radiodifusión para que produzca un programa de emergencia por satélite para la televisión pública. UN وتم التعاقد من الباطن مع اتحاد اﻹذاعة اﻷوروبي ﻹنتاج برنامج الطوارئ الساتلي هذا لهيئة التلفزة العامة.
    Apoyo al programa de emergencia del OOPS para los refugiados palestinos en Gaza y la Ribera Occidental UN دعم برنامج الطوارئ التابع للأونروا للاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية
    Se prevé un programa de emergencia, de seis meses de duración, financiado por un fondo de operaciones de emergencia. UN ومن المتوخى وضع برنامج طوارئ مدته ستة أشهر، يدعمه صندوق لعمليات الطوارئ.
    programa de emergencia para el reasentamiento y la reinserción en el contexto del regreso de refugiados en masa UN برنامج طوارئ ﻹعادة التوطين واﻹدماج في سياق عودة اللاجئين الحالية الواسعة النطاق
    De manera similar, tan pronto como la violencia se calmó en Timor Oriental, el UNICEF inició un programa de emergencia para reanudar las actividades escolares. UN وفور أن انحسرت موجة العنف في تيمور الشرقية، استهلت اليونيسيف برنامج طوارئ لإعادة الدراسة إلى المؤسسات التعليمية.
    Por ejemplo, la intervención del FNUAP se concentrará en la ejecución del programa de emergencia elaborado por el Ministerio de Salud, cuyos objetivos son: reducir la mortalidad perinatal y mejorar la salud reproductiva; UN ومن ذلك مثلا أن مساهمة الصندوق سوف تتركز على تنفيذ برنامج الطوارئ ] " الحد اﻷدنى من برامج الطوارئ " [ الذي وضعته وزارة الصحة.
    Se lanzó un programa de emergencia para atender a las necesidades urgentes. UN وبُدئ في تنفيذ برنامج للطوارئ استجابة للاحتياجات العاجلة.
    El apoyo financiero para esas actividades se realizó con cargo a los Recursos Especiales del Programa del PNUD y a la partida del objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos del programa de emergencia. UN وقُدم الدعم المــالي لهــــذه الجهود عن طريـق موارد البرنامج الخاصة للبرنامج الإنمائي وبرنامج الطوارئ المسمى هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية.
    El plan incluirá detalles sobre los recursos humanos y de otro tipo que se requieren para cumplir el programa de emergencia propuesto. UN وستشمل الخطة المواصفات المحددة للموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج الطارئ المقترح.
    B. Ministerio de Finanzas - programa de emergencia y Recuperación para Kuwait 52 - 122 22 UN باء - وزارة المالية - البرنامج الكويتي للطوارئ وإعادة التأهيل 52-122 25

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus