"programa de protección de testigos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج حماية الشهود
        
    • برنامج لحماية الشهود
        
    • لبرنامج حماية الشهود
        
    • برنامج حماية شهود
        
    El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    Cuando entras al programa de protección de testigos ¿no te dejan elegir tu propio nombre? Open Subtitles عندما دخلت إلى .. برنامج حماية الشهود هل سمحوا لك باختيار اسمك ؟
    El Comité también observa que el autor niega que exista un programa de protección de testigos en el Estado Parte y que tuvo que ocultarse por temor a represalias. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ينكر وجود أي برنامج لحماية الشهود داخل الدولة الطرف وأنه اضطر للاختباء خشية الانتقام.
    - Yo no desapareceré en la nada, mi familia no entrará en el programa de protección de testigos, porque no habrá razón para entrar en el programa de protección de testigos. Open Subtitles لن أهرب ولن تخضع عائلتي لبرنامج حماية الشهود لأنّ لا سبب يحملنا على الخضوع لبرنامج مماثل
    Excluídos por el programa de protección de testigos estan las personas con enfermedades mentales Open Subtitles المستثنون من برنامج حماية الشهود هم الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية
    Mi país también está dispuesto a aportar su contribución al programa de protección de testigos. UN وبلدي على استعداد لﻹسهام في برنامج حماية الشهود.
    Muchos testigos tenían miedo de declarar, y, en vista de ello, el Gobierno había fortalecido el programa de protección de testigos. UN وكثير من الشهود يخشون اﻹدلاء بشهادتهم، ونتيجة لذلك رفعت الحكومة من مستوى برنامج حماية الشهود.
    1.16 En este contexto se aplica el programa de protección de testigos prescrito en la Ley de procedimiento penal (No. 52 de 1977). UN يجري حاليا تطبيق برنامج حماية الشهود كما ينص عليه قانون الإجراءات الجنائية - القانون 52 لسنة 1977 في هذا الصدد.
    La Presidenta también ha declarado urgente la aprobación de legislación para reforzar el programa de protección de testigos. UN كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود.
    El programa de protección de testigos debía mejorarse. UN وقالت إنه ينبغي تدعيم برنامج حماية الشهود.
    Es imperativo reforzar, entre otras cosas, el programa de protección de testigos y modernizar la capacidad forense de la policía y la Oficina Nacional de Investigaciones. UN ومن الضروري تعزيز برنامج حماية الشهود وتحسين قدرة الشرطة الوطنية الفلبينية ومكتب التحقيقات الوطني في مجال الطب الشرعي.
    La Presidenta también ha declarado urgente la aprobación de legislación para reforzar el programa de protección de testigos. UN كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود.
    En esta coyuntura, deseamos encomiar a la Corte por haber introducido varias medidas de protección en la sala de vistas las cuales se utilizan en el programa de protección de testigos. UN وفي هذه الظروف، نود أن نثني على المحكمة لاستحداثها مختلف تدابير الحماية المستخدمة في برنامج حماية الشهود داخل المحكمة.
    Además, un programa de protección de testigos debe garantizar la protección de la confidencialidad del programa y su integridad. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يضمن برنامج حماية الشهود حماية سرية البرنامج ونزاهته.
    55. La reubicación internacional es el último recurso de un programa de protección de testigos. UN 55- يعد التوطين في دول أخرى آخر حل يلجأ إليه برنامج حماية الشهود.
    El Departamento de Protección de Testigos del Ministerio del Interior se encarga de la ejecución del programa de protección de testigos. UN وتنفذ إدارة حماية الشهود التابعة لوزارة الداخلية برنامج حماية الشهود.
    :: Celebración de una conferencia sobre la creación de un programa de protección de testigos en Tayikistán UN عقد مؤتمر واحد بشأن وضع برنامج لحماية الشهود في طاجيكستان
    Se ha puesto en marcha un programa de protección de testigos vulnerables, en especial, de niños, y las víctimas de la trata reciben asistencia práctica. UN ووضع برنامج لحماية الشهود السريعي التأثر، وخصوصاً الأطفال وضحايا الاتجار حيث قدمت لهم مساعدات عملية.
    China tiene en vigor un programa de protección de testigos. UN يوجد برنامج لحماية الشهود يعمل به في الصين.
    Que ella de alguna manera logró entrar en un programa de protección de testigos en América. Open Subtitles بأنها بطريقة ما انضمت لبرنامج حماية الشهود الأمريكي
    Creaste tu propio programa de protección de testigos. Open Subtitles أنت خلقت برنامج حماية شهود خاص بك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus