El objetivo primordial de la estrategia es adecuar plenamente la organización a los objetivos del programa de reforma de las Naciones Unidas formulado por el Secretario General. | UN | ويتمثل الهدف الأعم في حشد المنظمة تماما وراء برنامج إصلاح الأمم المتحدة الذي قدمه الأمين العام. |
Acogemos con beneplácito esas importantes contribuciones al programa de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بهذه الإنجازات ونعتبرها إسهامات مهمة في برنامج إصلاح الأمم المتحدة. |
Nos alientan los progresos alcanzados durante los últimos dos años en la ejecución del amplio programa de reforma de las Naciones Unidas. | UN | وقد شجعنا ما أُحرز من تقدم في تنفيذ برنامج إصلاح الأمم المتحدة على نطاق واسع خلال السنتين الماضيتين. |
El programa de reforma de las Naciones Unidas abarca mucho más que la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | إن جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة أوسع بكثير من مجرد إصلاح مجلس الأمن. |
Dijo que el UNFPA contaba con el apoyo de la Junta Ejecutiva para llevar adelante el programa de reforma de las Naciones Unidas. | UN | وصرح بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتمد على دعم المجلس التنفيذي لتحسين خطة إصلاح الأمم المتحدة. |
Quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación por la enérgica labor que realiza para llevar adelante el programa de reforma de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أعرب له عن امتنان وفدي لجهده الحثيث من أجل المضي قدما ببرنامج إصلاح الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, la revitalización de la Asamblea General es un tema importante e inconcluso del programa de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، فإن تنشيط الجمعية العامة هو بند هام لم يتم انجازه في برنامج إصلاح الأمم المتحدة. |
Supone además la necesidad de que haya avances en el programa de reforma de las Naciones Unidas a nivel operativo e intergubernamental. | UN | كما أنه يتطلب إحراز تقدم في برنامج إصلاح الأمم المتحدة على المستوى التنفيذي ومستوى المنظمات الحكومية الدولية. |
Durante el anterior período de sesiones de la Asamblea General se registraron importantes avances en el programa de reforma de las Naciones Unidas. | UN | لقد حققت الدورة السابقة للجمعية العامة تقدما هاما في برنامج إصلاح الأمم المتحدة. |
La creación de ONU-Mujeres se produjo como parte del programa de reforma de las Naciones Unidas, con el propósito de aunar recursos y mandatos para lograr un mayor impacto. | UN | وقد جاء إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة كجزء من برنامج إصلاح الأمم المتحدة، فضم موارد وولايات من أجل تحقيق أثر أكبر. |
programa de reforma de las Naciones Unidas y proceso de transición del PNUD | UN | باء - برنامج إصلاح الأمم المتحدة والعملية الانتقالية المتعلقة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Si bien se expresó satisfacción por los mayores intercambios y colaboración entre el GNUD y el mecanismo del Comité Administrativo de Coordinación, una delegación instó a que esa cooperación no demorase la ulterior ejecución del programa de reforma de las Naciones Unidas por conducto del GNUD. | UN | ومع الترحيب بتعزيز التضافر وتبادل الآراء بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وجهاز لجنة الإدارة والتنسيق نبه وفد إلى أن التعاون لا ينبغي له أن يؤدي إلى تأخير المزيد من تنفيذ برنامج إصلاح الأمم المتحدة عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Si bien se expresó satisfacción por los mayores intercambios y colaboración entre el GNUD y el mecanismo del Comité Administrativo de Coordinación, una delegación instó a que esa cooperación no demorase la ulterior ejecución del programa de reforma de las Naciones Unidas por conducto del GNUD. | UN | ومع الترحيب بتعزيز التضافر وتبادل الآراء بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وجهاز لجنة الإدارة والتنسيق نبه وفد إلى أن التعاون لا ينبغي له أن يؤدي إلى تأخير المزيد من تنفيذ برنامج إصلاح الأمم المتحدة عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
programa de reforma de las Naciones Unidas | UN | جيم - برنامج إصلاح الأمم المتحدة |
El programa de reforma de las Naciones Unidas impulsado por el Secretario General sigue siendo el motor de la estrategia del presupuesto para 2006-2007. | UN | 2 - ولا يزال برنامج إصلاح الأمم المتحدة الذي أعلنه الأمين العام يمثل القوة الدافعة وراء استراتيجية ميزانية الفترة 2006-2007. |
Toda medida que acordemos para aplicar el programa de reforma de las Naciones Unidas debe gozar de legitimidad y de un apoyo generalizado para que pueda resultar eficaz y para que se respete universalmente. | UN | وأيا كانت التدابير التي نتفق على تنفيذها في جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة، يجب أن تتمتع بالشرعية والدعم الواسع النطاق إذا أُريد لها أن تكون فعالة وأن تُحترم عالمياً. |
Sigue siendo necesario lograr mayores progresos en otros ámbitos del programa de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ما زالت هناك حاجة إلى إحراز تقدم في الأجزاء الأخرى من جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة. |
Por último, esperamos con interés la aprobación del proyecto de documento final que, según nosotros, constituye una excelente base para hacer avanzar el programa de reforma de las Naciones Unidas. | UN | في الختام، نحن نتطلع إلى اعتماد مشروع الوثيقة الختامية، فهي تزودنا بأساس صالح للمضي قدما في تنفيذ جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة. |
El programa de reforma de las Naciones Unidas hace hincapié en la eficacia del desarrollo a escala nacional. | UN | 18 - تؤكد خطة إصلاح الأمم المتحدة على فعالية التنمية على الصعيد القطري. |
Sr. Presidente: Es usted digno de encomio por la diligencia con que ha llevado adelante el programa de reforma de las Naciones Unidas, incluida la revitalización de la labor de la Asamblea General. | UN | وأثني عليكم، سيدي الرئيس، لما أبديتموه من التزام بالعمل من أجل المضي قدماً في تنفيذ خطة إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
También representa el compromiso del equipo de las Naciones Unidas en el país con el programa de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل إطار العمل أيضا التزام فريق الأمم المتحدة القطري ببرنامج إصلاح الأمم المتحدة. |
Estamos muy comprometidos con el programa de reforma de las Naciones Unidas, sobre todo la reforma del Consejo de Seguridad para hacerlo más representativo y que responda mejor a las nuevas realidades. | UN | فنحن ملتزمون أشد الالتزام بخطة إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما إصلاح مجلس الأمن، لنجعله أكثر تمثيلا وأكثر استجابة للواقع المتغير. |