| 285. El Comité nota con interés el programa de salud reproductiva, pero le preocupa que: | UN | 285- تلاحظ اللجنة مع الاهتمام برنامج الصحة الإنجابية. غير أنها تشعر بالقلق لأن: |
| La salud sexual y reproductiva es un elemento clave del programa de salud reproductiva de los jóvenes. | UN | وتشكل الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين عنصراً رئيسيا في برنامج الصحة الإنجابية للشباب. |
| Cobertura que reporta el programa de salud reproductiva | UN | نطاق الخدمات المقدمة حسبما أفاد به برنامج الصحة الإنجابية |
| Además, la OMS financió el Taller Regional de Asia en Yunnán (China) sobre el Enfoque estratégico para desarrollar el programa de salud reproductiva en 2002. | UN | وفضلا عن ذلك مولت منظمة الصحة العالمية في عام 2002 حلقة العمل الإقليمية الآسيوية المعقودة في ولاية يونان الصينية، والتي تناولت النهج الاستراتيجي لوضع برامج الصحة الإنجابية. |
| Se ha desarrollado un programa de salud reproductiva para proteger a las familias y los jóvenes. | UN | ووُضع برنامج للصحة الإنجابية لحماية الأسر والشباب. |
| 270. Destacan entre los objetivos del programa de salud reproductiva y Planificación Familiar: | UN | ٠٧٢ - وتضم أهداف برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة ما يلي: |
| Ley de Acceso Universal y Equitativo de Servicios de Planificación Familiar y su Integración al programa de salud reproductiva. | UN | قانون الاستفادة العامة المنصفة من خدمات تنظيم الأسرة وإدماجها في برنامج الصحة الإنجابية. |
| programa de salud reproductiva para las provincias de Lanao Sur y Maguindanao desde una perspectiva de género y basado en la protección de los derechos de las personas | UN | برنامج الصحة الإنجابية لمقاطعتي لانوا سور وماغينداناو من منظور جنساني يقوم على حماية حقوق الأفراد |
| 26. El CRC tomó nota con interés del programa de salud reproductiva. | UN | 26- ولاحظت لجنة حقوق الطفل باهتمام وجود برنامج الصحة الإنجابية. |
| Otro ejemplo es el de Maldivas, donde la estrategia inicial se dirigía a obtener el apoyo de los dirigentes religiosos para la ejecución del programa de salud reproductiva. | UN | ومن الأمثلة الأخرى جزر مالديف حيث كان الغرض من الاستراتيجية الأولية الحصول على دعم كبار رجال الدين عند تنفيذ برنامج الصحة الإنجابية. |
| La estrategia utilizada en el proyecto de Rajastán (India) se replicó en la etapa 2 del programa de salud reproductiva y del Niño llevado a cabo por el Gobierno de Rajastán con la asistencia financiera del Banco Mundial. | UN | أما الاستراتيجية التي استخدمت في المشروع المنفّذ في راجستان بالهند فقد تكررت في المرحلة الثانية من برنامج الصحة الإنجابية وصحة الطفل الذي نفّذته حكومة راجستان بمساعدة مالية مقدمة من البنك الدولي. |
| Ante los resultados del censo, el Gobierno ha hecho mayor hincapié en aplicar la política nacional de planificación de la familia en el marco del programa de salud reproductiva elaborado por el Ministerio de Salud. | UN | وبالنظر إلى نتائج هذا التعداد، جددت الحكومة تركيزها على تنفيذ السياسة الوطنية لتنظيم الأسرة كجزء من برنامج الصحة الإنجابية الشامل الذي وضعته وزارة الصحة. |
| La concienciación en materia de género también se incluye en el módulo de formación de los funcionarios de salud en el marco de la segunda etapa del programa de salud reproductiva y del niño. | UN | والتوعية بالجوانب الجنسانية مُدرجَة أيضاً بوحدة تدريب العاملين في المجال الصحي في إطار المرحلة الثانية من برنامج الصحة الإنجابية وصحة الطفل. |
| La Oficina del UNFPA en Mongolia también apoyó la labor del Consejo Internacional de Administración de Programas Demográficos para fortalecer la gestión del programa de salud reproductiva de 2002 a 2003. | UN | وكذلك قدم مكتب الصندوق في منغوليا الدعم للجنة من أجل تعزيز إدارة برنامج الصحة الإنجابية خلال الفترة 2002-2003. |
| Cobertura, formas de aplicación e impacto del programa de salud reproductiva | UN | 8-4 نطاق برنامج الصحة الإنجابية وأشكال تطبيقه وتأثيره |
| 8.5. Mecanismos para el monitoreo y evaluación del programa de salud reproductiva | UN | 8-5 آليات رصد وتقييم برنامج الصحة الإنجابية |
| Sin embargo, se reconoce que esos agentes de extensión han trabajado hasta ahora sólo en las zonas urbanas, en tanto que el uso de grupos de orientación familiar en las provincias ha demostrado ser más eficaz si lleva aparejado un programa de salud reproductiva de los adolescentes en las escuelas. | UN | غير أنه اعتُرف بأن العاملين في مجال خدمات التوعية قد انحصر نشاطهم حتى الآن في المناطق الحضرية، في حين أن استخدام مجموعات إسداء المشورة العائلية في مناطق المقاطعات تبين أنه يمكن أن يكون أكثر فعالية لو تم تنفيذه بتوازٍ مع برامج الصحة الإنجابية للمراهقين في المدارس. |
| En mayo de 2000 se celebró en Estambul (Turquía) una conferencia conjunta de la OCE y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) sobre el incremento de las opciones y de anticonceptivos y el mejoramiento de la calidad del programa de salud reproductiva. | UN | 7 - عقد في استنبول، تركيا، في أيار/مايو 2000 المؤتمر المشترك بين منظمة التعاون الاقتصادي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن " توسيع فرص الخيارات بين وسائل منع الحمل وتحسين نوعية برامج الصحة الإنجابية " . |
| El establecimiento de un programa de salud reproductiva en algunas zonas pobres, entre ellas Aftout; | UN | وضع برنامج للصحة الإنجابية في بعض المناطق الفقيرة، بما فيها منطقة أفتوت؛ |
| A nivel nacional, el Gobierno del Reino de Swazilandia ha revisado el programa de salud reproductiva y de Derechos Reproductivos para que esté de acuerdo con el Programa de Acción de la Conferencia pueda ofrecer servicios amplios e integrados. | UN | وعلى المستوى الوطني، استعرضت حكومة مملكة سوازيلند برنامج الصحة اﻹنجابية وحقوق اﻹنجاب لكي يتماشى وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، مما يوفر خدمات شاملة ومتكاملة. |
| Reducir la tasa de fecundidad adolescente en 40%, luego de 5 años de instalado el programa de salud reproductiva en cada provincia | UN | :: خفض معدل خصوبة المراهقات بنسبة 40 في المائة بعد خمس سنوات من إنشاء برنامج الصحة التناسلية في كل مقاطعة. |