"programa de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج الأمن
        
    • برنامج سلامة
        
    • برنامج السﻻمة
        
    • برنامج أمن
        
    • برنامج الضمان
        
    • برنامج للأمن
        
    • جدول أعمال الأمن
        
    • الأعمال الأمني
        
    • برنامجها الأمني
        
    • برنامجه للأمن
        
    • برنامج أمني
        
    • برنامج السلامة والأمن
        
    • إجراءات السلامة
        
    • لبرنامج الأمن
        
    Fuentes de agua potable proporcionadas como parte del Programa de seguridad nutricional: 5 UN توفير مياه الشرب بوصفها جزءا من برنامج الأمن الغذائي: 5 برامج
    :: Facilitar conocimientos especializados en apoyo del Programa de seguridad nuclear del OIEA. UN :: توفير الخبرة لدعم برنامج الأمن النووي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De allí que la perspectiva de equidad debe ser un complemento fundamental de ese Programa de seguridad. UN ويجب أن يكون منظور الإنصاف مكوناً أساسياً في برنامج الأمن هذا.
    El Programa de seguridad abarcaría los aviones militares y los aviones comerciales fletados. UN وسيشمل برنامج سلامة الطيران طائرات الرحلات التجارية والطائرات العسكرية.
    O fue un Programa de seguridad irrelevante o fue crucial para los intereses nacionales. Open Subtitles إما أنها كانت برنامج أمن محمود أو أنها كانت حاسمة للمصالح القومية.
    La pesca comercial constituye un factor importante para garantizar el Programa de seguridad alimentaria, una política esencial de nuestro Gobierno. UN ولا يزال صيد الأسماك التجاري عاملا هاما في ضمان برنامج الأمن الغذائي، الذي يعد من السياسات الأساسية لحكومتنا.
    El Programa de seguridad Alimentaria y el Programa de Reducción de la Pobreza demuestran la voluntad del Gobierno de mejorar la situación de la mujer de las zonas rurales. UN ويشهد كل من برنامج الأمن الغذائي وبرنامج الحدّ من الفقر على رغبة الحكومة في تحسين وضع المرأة الريفية.
    El Programa de seguridad por la ciencia ha patrocinado estudios exhaustivos sobre la formulación de normas para la seguridad fronteriza. UN كما أن برنامج الأمن من خلال العلم يرعى إنجاز دراسات متعمقة بشأن وضع معايير لأمن الحدود.
    El Programa de seguridad nuclear del OIEA también sigue progresando a un ritmo acelerado. UN وما برح برنامج الأمن النووي للوكالة يتقدم بخطى سريعة.
    Ejecución del Programa de seguridad alimentaria en Gaza y la Ribera Occidental UN تنفيذ برنامج الأمن الغذائي في غزة والضفة الغربية
    Las autoridades policiales participan en el Programa de seguridad interna, en el que se presta especial atención a la prevención de la violencia doméstica. UN تسهر دوائر الشرطة على تنفيذ برنامج الأمن الداخلي الذي يشمل بشكل خاص الحيلولة دون العنف العائلي.
    Respecto al Sr. González Duque, afirma que fue reclutado por la fuerza a través del Programa de seguridad Democrática. UN وفيما يتعلق بالسيد غونزاليس دوكه، يؤكد أنه تم تجنيده قسراً في إطار برنامج الأمن الديمقراطي.
    En el marco del Programa de seguridad alimentaria también se examinará el acceso de las mujeres rurales a la financiación. UN كما سيدرس برنامج الأمن الغذائي إمكانية حصول المرأة الريفية على التمويل.
    Ejecución del Programa de seguridad alimentaria en Gaza y la Ribera Occidental UN تنفيذ برنامج الأمن الغذائي في غزة والضفة الغربية
    Asimismo, la Dependencia de Operaciones Aéreas se encarga de aplicar las medidas de prevención de accidentes mediante el establecimiento y la ejecución del Programa de seguridad de la aviación. UN وتقع على عاتق الوحدة أيضا مسؤولية تنفيذ تدابير الوقاية من الحوادث من خلال وضع وتنفيذ برنامج سلامة الطيران.
    El Programa de seguridad del turismo había continuado desarrollando relaciones con organismos de seguridad del turismo en toda la región, creando una red sólida de asociados, que incluía a miembros de los sectores público y privado. UN وفي إطار برنامج أمن السياحة، استمر تطوير العلاقات مع الوكالات المعنية بالأمن السياحي في شتى أنحاء المنطقة، وذلك بإنشاء شبكة قوية من الشركاء تضم أعضاء من القطاعين العام والخاص على السواء.
    Los funcionarios retirados en Viena optan o bien por un plan de seguro médico colectivo o bien por el Programa de seguridad social austríaco. UN فالموظفون المتقاعدون في فيينا يختارون بين نظام التأمين الصحي الجماعي أو برنامج الضمان الاجتماعي النمساوي.
    Este plan es un Programa de seguridad social en función de la demanda de los receptores y no está limitado por las asignaciones presupuestarias. UN وهذه الخطة برنامج للأمن الاجتماعي مبني على الطلب وليس مقيّداً باعتبارات الميزانية.
    Desde su reforma en 2009, el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial ha aportado una contribución importante al Programa de seguridad alimentaria mundial. UN وما فتئت لجنة الأمن الغذائي العالمي، منذ إصلاحها عام 2009، تقدم مساهمة رئيسية في جدول أعمال الأمن الغذائي العالمي.
    Esas medidas cobran cada vez mayor pertinencia a medida que la no proliferación vuelve a ocupar el primer plano del Programa de seguridad internacional. UN ولهذه التدابير أهمية متزايدة في الوقت الذي تعود فيه مسألة منع الانتشار إلى صدارة جدول الأعمال الأمني الدولي.
    Creo que todo su Programa de seguridad nacional ha salido de tu cabeza. Open Subtitles أظنّ أنّ برنامجها الأمني الوطني بأكمله أتى من صناعة رأسك مباشرة
    El Canadá está dispuesto a ofrecer asistencia técnica para ello a los Estados interesados como parte de su Programa de seguridad humana. UN وقال أن بلده مستعد لتوفير مساعدة تقنية في هذا الصدد للبلدان المهتمة في سياق برنامجه للأمن البشري.
    La Policía Nacional de Liberia enfrenta grandes dificultades y no puede aplicar ningún Programa de seguridad serio debido a la falta de recursos. UN وتعاني شرطة ليبيريا الوطنية من معوقات كبيرة ومن عجز عن تنفيذ أي برنامج أمني جاد بسبب نقص الموارد.
    La tasa de ejecución en el Programa de seguridad ascendería igualmente a un 62%. UN وكذلك، فإن معدل التنفيذ في إطار برنامج السلامة والأمن سيرتفع إلى 62 في المائة.
    Se establecieron mejores prácticas sobre seguridad vial y se supervisó el cumplimiento del Programa de seguridad vial en 32 misiones sobre el terreno, conforme a las solicitudes UN وأُصدرت، بناء على الطلب، أفضل الممارسات في مجال السلامة على الطرق ومراقبة تنفيذ إجراءات السلامة على الطرق في 32 بعثة ميدانية
    El Coordinador de Asuntos de Seguridad dirigirá la aplicación y el mejoramiento continuados del Programa de seguridad. UN ووظيفة منسق لشؤون الأمن مطلوبة لتوجيه التنفيذ والتحسين المستمرين لبرنامج الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus