"programa de túnez" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعمال تونس
        
    • برنامج عمل تونس
        
    • برنامج تونس
        
    • عمل تونس العاصمة
        
    En el Programa de Túnez se solicita una mayor internacionalización de los dispositivos relativos a la gobernanza de Internet. UN ويدعو جدول أعمال تونس إلى مواصلة تدويل ترتيبات إدارة الإنترنت.
    El Compromiso de Túnez y el Programa de Túnez para la sociedad de la información suministran la visión y los medios para zanjar esta brecha. UN ووفر التزام تونس العاصمة وجدول أعمال تونس للمجتمع المعلوماتي الرؤية والوسيلة لردم تلك الفجوة.
    El paso siguiente es decidir -- y aprobar una resolución al respecto -- la mejor forma de aplicar el Programa de Túnez. UN والخطوة التالية هي تحديد أفضل طرق تنفيذ جدول أعمال تونس واتخاذ قرار بشأنها.
    Considera igualmente importante que se mantengan los actuales principios de funcionamiento del Foro de conformidad con el párrafo 77 del Programa de Túnez. UN ومن المهم أيضاً الحفاظ على المبادئ الحالية التي يستند إليها أداء المنتدى وفقاً للفقرة 77 من برنامج عمل تونس.
    2. Acoge con beneplácito los resultados de la Cumbre y la aprobación del Compromiso de Túnez y el Programa de Túnez sobre la Sociedad de la Información; UN 2 - يرحب بنتائج مؤتمر القمة وباعتماد " التزام تونس " و " برنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات " ؛
    Las normas establecidas por el Programa de Túnez no se cumplieron totalmente. UN ولم يجر الوفاء على نحو كامل بالمعايير التي جرى النص عليها في جدول أعمال تونس.
    Se debe mantener vivo el espíritu del Programa de Túnez el cumplimiento de los acuerdos ya alcanzados. UN واختتم كلامه قائلا إن روح جدول أعمال تونس ينبغي أن تظل باقية من خلال تنفيذ الاتفاقات التي سبق التوصل إليها.
    En el Programa de Túnez se hace referencia específicamente a la Asociación y su papel en la medición del impacto de las TIC. UN ويشير جدول أعمال تونس إلى الشراكة تحديداً، وينوِّه بدورها في قياس تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A nivel internacional, el Programa de Túnez prevé un plan detallado de actividades de aplicación y seguimiento abierto a la participación de todas las partes interesadas. UN 8 - وعلى الصعيد الدولي، يوفر جدول أعمال تونس مخططا تفصيليا لأعمال التنفيذ والمتابعة، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    En el Programa de Túnez se proporcionan orientaciones sobre la coordinación interinstitucional de la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN 10 - ويوفر جدول أعمال تونس توجيهات بشأن تنسيق تنفيذ نتائج مؤتمر القمة فيما بين الوكالات.
    El Programa de Túnez para la sociedad de la información, aprobado por la Asamblea General en su resolución 60/252, estipula que la Asamblea llevará a cabo un examen general de la Cumbre en 2015. UN 21 - ينص جدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات، بصيغته التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 60/252 على أن تُجري الجمعية استعراضا شاملا لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة في عام 2015.
    El Programa de Túnez comprometió a los Estados Miembros a crear capacidad en las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) para todos y la confianza en la utilización de las TIC por todos, incluidas las mujeres. UN وألزم جدول أعمال تونس الدول الأعضاء ببناء قدرات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع، مع الثقة في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من قبل الجميع ، بمن فيهم المرأة.
    Los miembros evaluaron las actividades del Grupo de Tareas, la situación en que se encontraba la propuesta de alianza mundial y las repercusiones de la creación del Foro Mundial sobre la gobernanza de Internet en virtud del Programa de Túnez. UN وأجرى الأعضاء تقييما لأنشطة فرقة العمل، ولوضع اقتراح إنشاء التحالف العالمي، والآثار المترتبة على إنشاء منتدى لإدارة الانترنيت عملا بجدول أعمال تونس لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Los oradores de la mesa redonda señalaron que en el Programa de Túnez no se prestaba suficiente atención a las cuestiones de género y propusieron nuevas esferas para trabajar en pro de la potenciación y del mayor acceso de la mujer a las TIC. UN ولاحظ الاجتماع أن جدول أعمال تونس لا يتعرض بما فيه الكفاية للقضايا الجنسانية، واقترح توجهات لمواصلة بذل الجهود للتمكين للمرأة وزيادة فرص وصولها إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Asimismo, con arreglo a las recomendaciones contenidas en el Programa de Túnez para la Sociedad de la Información, la cooperación, el intercambio de información y el fomento de la asociación entre diversos interesados se realizan por conducto de un sistema de facilitadores de la aplicación de líneas de acción. UN ووفقا للتوصيات الواردة في جدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات، أيضا، تضطلع منظومة من ميسري خطوط العمل بالتعاون وتبادل المعلومات وتعزيز الشراكة بين مختلف أصحاب المصلحة.
    Se debe considerar seriamente la propuesta de que se tome como referencia el avance hacia las metas y objetivos establecidos en el Plan de Acción de Ginebra y en el Programa de Túnez para la Sociedad de la información. UN وينبغي إيلاء اهتمام جاد لمقترح اعتبار تحقيق الغايات والأهداف التي نصت عليها خطة عمل جنيف وجدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات نقطة مرجعية.
    En ese aspecto, es importante poner en práctica las recomendaciones del Compromiso de Túnez y el Programa de Túnez para la Sociedad de la Información, aprobado en la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد تنفيذ التوصيات الواردة في التزام تونس وجدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات والتي تم اعتمادها في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    18. En el Programa de Túnez para la Sociedad de la Información se dice lo siguiente: UN 18- وينص برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات على ما يلي:
    Un orador señaló que, aunque el Foro servía de plataforma para el diálogo, todavía no había empezado a hacer recomendaciones a las organizaciones que intervenían en la gobernanza de Internet, como esperaban algunos cuando se aprobó el Programa de Túnez. UN وعلق أحد المتكلمين بأنه في الوقت الذي يتيح فيه المنتدى منبراً للحوار، فإنه لم يبدأ بعد في تقديم توصيات إلى المنظمات المعنية بإدارة الإنترنت مثلما توقع البعض وقت إعداد برنامج عمل تونس.
    En la solicitud se insistía en la importancia de una participación equilibrada de todos los interesados directos en el marco de sus funciones y obligaciones respectivas, tal y como se afirmaba en el párrafo 35 del Programa de Túnez. UN ويؤكد الطلب أهمية تمثيل جميع أصحاب المصلحة تمثيلاً متوازناً ليؤدي كل منهم دوره ومسؤولياته على النحو المبين في الفقرة 35 من برنامج عمل تونس.
    Los Ministros expresaron profunda preocupación por la extrema demora del Secretario General de las Naciones Unidas para comenzar el proceso hacia el fortalecimiento de la cooperación, como se refiere en los párrafos del 69 al 71 del Programa de Túnez en relación a la Sociedad de la Información en la segunda fase de la Cumbre. UN وأعرب الوزراء عن عميق انشغالهم لتأخر الأمين العام للأمم المتحدة الكبير في الشروع في المسار الرامي إلى تعزيز التعاون، كما جاء في الفقرات من 69 إلى 71 من برنامج تونس في ما يتعلق بمجتمع الإعلام في المرحلة الثانية من القمة.
    Celebraron que la dimensión regional y el papel de las comisiones regionales se reflejaran en el Compromiso de Túnez y el Programa de Túnez sobre la sociedad de la información. UN ورحبوا ببروز البعد الإقليمي ودور اللجان الإقليمية في التـزام تونـس العاصمة وبـرنامج عمل تونس العاصمة لمجتمع المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus