"programa de trabajo conjunto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج العمل المشترك
        
    • ببرنامج العمل المشترك بين
        
    programa de trabajo conjunto de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la Convención UN برنامج العمل المشترك بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Anexo: programa de trabajo conjunto de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación UN برنامج العمل المشترك بين أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة
    Se establece el programa de trabajo conjunto de forma satisfactoria para el MM y la secretaría de la CLD. UN يوضع برنامج العمل المشترك بطريقة مرضية للآلية العالمية وأمانة الاتفاقية
    Examen del proyecto de programa de trabajo conjunto de la secretaría UN النظر في مشروع برنامج العمل المشترك للأمانة
    Además, en el mismo documento figura también la información pertinente acerca del programa de trabajo conjunto de la CLD y el CDB sobre la diversidad biológica en las tierras secas y subhúmedas. UN كما ترد في الوثيقة نفسها المعلومات ذات الصلة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    También se presentará a la CP un programa de trabajo conjunto de la secretaría y el MM de carácter bienal. UN وسيتم أيضاً تقديم برنامج العمل المشترك المُعَد لفترة سنتين لأجل الآلية العالمية والأمانة.
    14. El MM seguirá ayudando a diversos países a alinear sus PAN con la Estrategia decenal en el marco del programa de trabajo conjunto de la secretaría de la CLD y el MM. UN وسيتحقق ذلك في إطار برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية.
    También se hace referencia al programa de trabajo conjunto de la secretaría y el Mecanismo Mundial, cuando procede. UN كما يشار إلى برنامج العمل المشترك للأمانة والآلية العالمية حسب الاقتضاء.
    A mediados de 2001, época en que casi se había terminado de ejecutar el programa de trabajo conjunto de 1997, se adoptó un nuevo programa de trabajo conjunto actualizado y coordinado por la CEPAL que abarcaba componentes sociales y económicos, así como ambientales. UN وبحلول منتصف عام 2001، ومع اقتراب الانتهاء من برنامج العمل المشترك لعام 1997، اعتُمد برنامج عمل مشترك مستكمل، تنسقه اللجنة ويتألف من عناصر اجتماعية واقتصادية وبيئية.
    Como parte del programa de trabajo conjunto de la Oficina y de la División para el Adelanto de la Mujer, se convocará una reunión para examinar la discriminación por motivos de sexo, en la que participarán representantes de las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos del mundo entero. UN وفي إطار برنامج العمل المشترك لمفوضية حقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة، سيعقد اجتماع بشأن التمييز الجنساني ليشكل ملتقى للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم.
    En el contexto del programa de trabajo conjunto de la CLD y el MM, se apoya esta actividad y se proyecta celebrar antes de fines de 2003 un taller subregional para los países Partes de África central. UN وفي إطار برنامج العمل المشترك بين اتفافية مكافحة التصحر والآلية العالمية، يقدم الدعم إلى هذه العملية ويعتزم عقد حلقة عمل دون إقليمية للبلدان الأطراف في أفريقيا الوسطى قبل نهاية 2003.
    programa de trabajo conjunto de LA SECRETARÍA DEL CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA Y LA SECRETARÍA DE LA CONVENCIÓN DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN ACERCA DE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA DE LAS TIERRAS SECAS Y SUBHÚMEDAS UN برنامج العمل المشترك بين أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي
    Asimismo, había debatido con el Alto Comisionado interino de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos el programa de trabajo conjunto de esa oficina con la suya propia y con la División para el Adelanto de la Mujer. UN وقالت إنها عقدت أيضا مناقشات مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، بشأن برنامج العمل المشترك بين مفوضية حقوق الإنسان ومكتبها وشعبة النهوض بالمرأة.
    Asimismo, había debatido con el Alto Comisionado interino de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos el programa de trabajo conjunto de esa oficina con la suya propia y con la División para el Adelanto de la Mujer. UN وقالت إنها عقدت أيضا مناقشات مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، بشأن برنامج العمل المشترك بين مفوضية حقوق الإنسان ومكتبها وشعبة النهوض بالمرأة.
    31. Con arreglo al Enfoque Conjunto, y teniendo en cuentas las actividades celebradas en virtud del programa de trabajo conjunto de la CLD y el CDB, el acuerdo consultivo ofrece asistencia que: UN 31- وفي إطار النهج المشترك، ونظرا للأنشطة التي يتضمنها برنامج العمل المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، فإن الشراكة من أجل التشاور ستساعد فيما يلي:
    IV. programa de trabajo conjunto de LA SECRETARÍA Y EL MECANISMO MUNDIAL UN رابعاً - برنامج العمل المشترك 2008-2009 للأمانة والآلية العالمية 25-33 7
    IV. programa de trabajo conjunto de LA SECRETARÍA Y EL MECANISMO MUNDIAL PARA 2008-2009 UN رابعاً - برنامج العمل المشترك 2008-2009 للأمانة والآلية العالمية
    6. programa de trabajo conjunto de la secretaría y el Mecanismo Mundial UN 6- برنامج العمل المشترك بين الأمانة والآلية العالمية
    Este documento es el informe sobre la ejecución del programa de trabajo conjunto de la secretaría y el MM (2010-2011) al 31 de mayo de 2011. UN وهذه الوثيقة هي التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج العمل المشترك للفترة 2010-2011، حتى 31 أيار/مايو 2011.
    32. Se consideró útil analizar más a fondo las posibilidades de las equivalencias y el reconocimiento mutuo, en particular en el marco del programa de trabajo conjunto de la UNCTAD y el PNUMA. UN ٢٣- ورئي أن من المفيد مواصلة دراسة نطاق أوجه التكافؤ والاعتراف المتبادل، بما في ذلك في إطار برنامج العمل المشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    10. En cumplimiento de las decisiones tomadas por las respectivas conferencias de las Partes en la CLD y la CDB, las actividades del programa de trabajo conjunto de la CLD y la CDB sobre la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas han progresado constantemente. UN 10- عملاً بالمقررات التي أصدرها كل من مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، تتقدم باضطراد المبادرات المتعلقة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع الحيوي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus