"programa de vnu" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة
        
    • لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة
        
    • برنامج المتطوعين
        
    El programa de VNU también comenzó un examen temático del programa experimental Ecovoluntarios formulado durante la Cumbre para la Tierra en Río de Janeiro. UN كما بدأ برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة استعراضا موضوعيا للبرنامج الرائد لمتطوعي البيئة الذي وضع خلال مؤتمر قمة اﻷرض في ريو.
    En consecuencia, a juicio del Asesor Jurídico, la reubicación propuesta de la sede del programa de VNU a Bonn no exigiría, desde un punto de vista jurídico, la aprobación o una decisión especial de la Asamblea General. UN وعلى هذا اﻷساس كان رأي المستشار القانوني أن النقل المقترح لمقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون لا يحتاج، من وجهة النظر القانونية، إلى موافقة الجمعية العامة أو إلى قرار خاص منها.
    En él se determinan las consecuencias de orden administrativo, jurídico y financiero en materia de recursos humanos que tendría la reubicación del programa de VNU a Bonn. UN ويحدد التقرير الموارد البشرية واﻵثار اﻹدارية والقانونية والمالية التي ستترتب عن نقل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون.
    97. Algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de garantizar que como resultado del traslado no disminuyera la eficacia del programa de VNU. UN ٩٧ - وأكد بعض الوفود على الحاجة إلى ضمان عدم تأثير فعالية برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة سلبا كنتيجة لنقل مقره.
    El grupo de trabajo no preveía que esta modificación tuviera un efecto importante sobre el presupuesto administrativo del programa de VNU. UN ولم يتوقع الفريق العامل أن يكون لهذا التغيير أثر محسوس في الميزانية اﻹدارية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    El grupo de trabajo preveía que se necesitarían tres funcionarios del programa de VNU para llevar a cabo las tareas determinadas en el párrafo 22; en las estimaciones de costos para el período de transición se incluye la suma de 110.000 dólares para la oficina provisional. UN ورأى الفريق العامل أنه سيلزم تعيين ٣ موظفين من موظفي برنامج المتطوعين لتنفيذ المهام المحددة في الفقرة ٢٢؛ وتتضمن التكاليف التقديرية للانتقال مبلغ ٠٠٠ ١١٠ دولار لهذا المكتب المؤقت.
    97. Algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de garantizar que como resultado del traslado no disminuyera la eficacia del programa de VNU. UN ٩٧ - وأكد بعض الوفود على الحاجة إلى ضمان عدم تأثير فعالية برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة سلبا كنتيجة لنقل مقره.
    El Secretario General confirmó también que el Administrador examinaría, en consulta con el Gobierno de Alemania, las cuestiones de orden técnico, financiero y jurídico necesarias para que el traslado de la sede del programa de VNU se realizara a la brevedad en condiciones mutuamente satisfactorias. UN كما أكد اﻷمين العام أن مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيستعرض، بالتشاور مع حكومة ألمانيا، ما يلزم من المسائل التقنية والمالية والقانونية التي ستمكن من نقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في أسرع وقت ممكن بموجب اتفاقات مرضية لطرفين.
    Las consecuencias figuran en el párrafo 17 del informe y se consignan a continuación, habida cuenta de su importancia para las actividades del programa de VNU en el futuro: UN وترد هذه اﻵثار في الفقرة ١٧ من تقرير الفريق العامل، كما ترد أدناه نظرا ﻷهميتها بالنسبة لعمليات برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في المستقبل:
    Español Página " El traslado a Bonn podría entrañar diversas consecuencias para el programa de VNU. UN " هناك مجموعة من اﻵثار المتنوعة بالنسبة إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يمكن أن تنشأ عن الانتقال إلى بون.
    El Gobierno de Alemania, al hacer el ofrecimiento, manifestó que estaba dispuesta a proporcionar considerable apoyo para el establecimiento del programa de VNU en Bonn. Además, está dispuesto a: UN وقد أعلنت حكومة ألمانيا في العرض استعدادها لتوفير دعم كبير ﻹقامة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في بون؛ وعلاوة على ذلك فإن حكومة ألمانيا مستعدة للقيام بما يلي:
    24. El actual contrato de arrendamiento del edificio del programa de VNU en Ginebra expira en 1995. UN ٢٤ - ينتهي عقد الايجار الحالي لمبنى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في جنيف في عام ١٩٩٥.
    Suponiendo que se pudiera renovar el contrato de arrendamiento por el período comprendido hasta la fecha del traslado, no habría gastos por rescisión del contrato como consecuencia de la reubicación del programa de VNU a Bonn. UN وعلى افتراض امكانية تجديد هذا العقد لحين موعد الانتقال، فإنه لن ينجم عن انتقال برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى بون أية تكاليف متصلة بإنهاء العقد.
    Funcionarios del Gobierno alemán han confirmado que las condiciones de ese ofrecimiento se aplicarían mutatis mutandis, a los locales de oficinas del programa de VNU. UN وقد أكد مسؤولون في الحكومة اﻷلمانية أن شروط هذا العرض سوف تطبق، مع التغييرات التي تقتضيها اﻷحوال، على مكاتب برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    El traslado del programa a Bonn significaría que el PNUD necesitaría más personal para asegurar la prestación de servicios, que actualmente proporciona el programa de VNU. UN وقد يعني انتقال برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيحتاج إلى موظفين إضافيين لتأمين تقديمه هو للخدمات التي يقدمها برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة حاليا.
    35. Cabe observar que parte de los gastos del programa de VNU se realiza con cargo a los presupuestos administrativos en francos suizos. UN ٣٥ - وينبغي أن يلاحظ أن جزءا من نفقات برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة المحسوبة على الميزانيات اﻹدارية محسوبة بالفرنك السويسري.
    El estudio indicó que la capacidad existente de esas escuelas sería suficiente para atender a la demanda adicional como consecuencia de la reubicación del programa de VNU a Bonn. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية أن الطاقة الحالية لهذه المدارس كافية لتلبية الطلب اﻹضافي الذي سينشأ من انتقال برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون.
    Sobre la base de un análisis preliminar de los posibles costos en Bonn, se supone que no cambiaría mucho el subsidio de seguro para el programa de VNU en Bonn en comparación con Ginebra. UN وقد افترض، بناء على تحليل أولي لتكاليفهما المحتملة في بون، أنه لن يحدث تغيير كبير في معدلات إعانة التأمين التي سيتحملها برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في بون بالمقارنة مع جنيف.
    Las estimaciones de gastos efectuadas por la misión del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) indican que el programa de VNU lograría una reducción de los gastos de hasta 1,79 millones de dólares de los EE.UU. UN والتكاليف التقديرية التي وضعتها بعثة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تؤدي الى خفض تكاليف برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بمقدار ١,٧٩ مليون دولار.
    Ubicar al programa de VNU en la ciudad de Bonn tendría las ventajas siguientes: UN وتعتبر بون مقرا مميزا لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة لﻷسباب التالية:
    PROPUESTA DE TRASLADAR EL programa de VNU A BONN UN النقل المقترح لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون
    El grupo de trabajo llegó a la conclusión de que el programa de VNU realizaría gastos adicionales de telecomunicaciones como consecuencia de la necesidad de mantener estrecho contacto con las organizaciones de las Naciones Unidas en Ginebra. UN واستنتج الفريق العامل أن برنامج المتطوعين سيتكبد تكاليف إضافية في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية ﻷنه سيحتاج الى إقامة صلات وثيقة مع منظمات اﻷمم المتحدة في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus