"programa estatal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامج الحكومي
        
    • برنامج الدولة
        
    • برنامج حكومي
        
    • برنامج الحكومة
        
    • برنامجا حكوميا
        
    • برنامج دولة
        
    • برنامج الولاية
        
    La atención prenatal ha mejorado y el programa estatal de vacunación que contempla una vacunación obligatoria y accesible a recién nacidos se está aplicando. UN وتحسنت رعاية الحوامل، ويقدم البرنامج الحكومي للتطعيم تلقيحا إلزاميا للرضع يسهل الحصول عليه.
    programa estatal " 100 profesionales de la ciencia y la tecnología van a las zonas rurales " . UN يتوجه 100 أخصائي علمي وتكنولوجي من البرنامج الحكومي إلى المناطق الريفية.
    Con arreglo al citado programa estatal desde 2005 se han elaborado y ejecutado programas territoriales de empleo para la mujer. UN وفي إطار البرنامج الحكومي المذكور، يجري منذ عام 2005 وضع وتنفيذ برامج إقليمية لتشغيل المرأة.
    En el programa estatal se señalan varias medidas que es preciso adoptar con urgencia. UN ويحدد برنامج الدولة عددا من الإجراءات ذات الأولوية التي تتطلب التنفيذ العاجل.
    En 1995 se ha preparado un programa estatal para mejorar la formación jurídica de la población. UN وفي عام ٥٩٩١ وُضِع برنامج حكومي لتحسين تعليم المواد القانونية لسكان أوكرانيا.
    Este importante aspecto se incorporó en el programa estatal de desarrollo del deporte infantil. UN وقد جرى أيضا التشديد على هذا المجال الرئيسي المتمايز في البرنامج الحكومي لتطوير رياضات الأطفال.
    En agosto de 2006, el Gobierno también había aprobado el programa estatal para mejorar las condiciones de privación de libertad, cuya duración se extendería hasta 2010. UN أغسطس 2006، اعتمدت الحكومة البرنامج الحكومي لتحسين ظروف الاحتجاز، وسيستمر العمل بهذا البرنامج حتى عام 2010.
    El programa estatal de mejoramiento del nivel de vida y fomento del empleo de los refugiados y desplazados internos había sido adoptado en 2004. UN واعتُمد في عام 2004 البرنامج الحكومي لتحسين الظروف المعيشية وزيادة فرص العمل للاجئين والمشردين داخليا.
    Austria se refirió al programa estatal 2006 de desinstitucionalización y otros tipos de tutela, y al proyecto de creación de " familias alternativas " para niños desamparados y huérfanos. UN ولاحظت النمسا البرنامج الحكومي لإيداع الأطفال المقيمين في المؤسسات الحكومية في الأسر والرعاية البديلة لعام 2006، فضلا عن مشروع إيجاد أسر بديلة للأطفال المشردين واليتامى.
    Manifestó su satisfacción por la labor de actualización del programa estatal de integración social y propuso nuevas directrices de políticas. UN ورحبت بالعمل المنجز لتحديث البرنامج الحكومي للإدماج الاجتماعي واقترحت وضع مبادئ توجيهية سياساتية جديدة.
    50. Gracias a la ejecución del programa estatal, el índice de natalidad aumentó en 25% y el de mortalidad general se redujo en 11%. UN 50- ونتيجة لتنفيذ هذا البرنامج الحكومي زاد عدد المواليد بنسبة 25 في المائة، وانخفض عدد الوفيات بنسبة 11 في المائة.
    :: programa estatal sobre la Mejora de la Salud Materna e Infantil para el período 2014-2020; UN :: اعتماد البرنامج الحكومي المعني بتحسين صحة الأم والطفل للفترة
    - Aprobar un programa estatal sobre cuestiones relativas a la familia, la mujer y el niño; UN - اعتماد البرنامج الحكومي المتعلق بقضايا الأسرة والمرأة والطفل؛
    28. programa estatal de protección del trabajo, 1996-1997 UN 28- البرنامج الحكومي لحماية العمال، 1996-1997
    29. programa estatal para Aumentar la Protección del Trabajo, 1999-2001 UN 29- البرنامج الحكومي المتعلق بزيادة حماية العمل 1999-2001
    Fondo Fiduciario en apoyo del programa estatal de Estonia para la integración de las personas no estonias en la sociedad de Estonia UN الصندوق الاستئماني لدعم برنامج الدولة في إستونيا لإدماج غير الإستونيين في المجتمع الإستوني
    Observa también con satisfacción la aprobación de nuevos programas como el programa estatal que tiene por objeto lograr que los jóvenes gocen de buena salud y promover la labor de las comisiones encargadas de asuntos de los menores. UN كما ترحب باعتماد برامج جديدة مثل برنامج الدولة لتنشئة جيل شاب سليم صحياً، وتعزيز عمل لجان شؤون القاصرين.
    Fondo Fiduciario en apoyo del programa estatal de Estonia para la integración de las personas no estonias en la sociedad de Estonia UN الصندوق الاستئماني لدعم برنامج الدولة في إستونيا لإدماج غير الإستونيين في المجتمع الإستوني
    En séptimo lugar, la infraestructura del mercado de productos agrícolas debe desarrollarse a partir de un programa estatal especial. UN سابعا، ينبغي تطوير الهياكل اﻷساسية ﻹنتاج الحاصلات الزراعية عن طريق برنامج حكومي خاص.
    El Gobierno está realizando una obra destinada a la aprobación de un programa estatal para la protección de los niños a fin de garantizar la cabal aplicación de la Convención. UN وتبذل الحكومة جهودا بهدف اعتماد برنامج حكومي لحماية الأطفال لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
    Según el programa estatal especial de privatizaciones sólo quedaba un corto número de empresas en el sector minero en las que el Gobierno conservaba una participación de control. UN وفي إطار برنامج الحكومة الخاص بشأن الخصخصة، لم تبق هناك سوى بضع مؤسسات في قطاع التعدين تملك فيها الحكومة الحصة الغالبة.
    El 19 de abril de 2004 el Consejo de Ministros aprobó el programa estatal de prevención de los actos de interferencia ilícita en las actividades de la aviación civil. UN واعتمد مجلس الوزراء في 19 أبريل 2004 برنامجا حكوميا بشأن منع أعمال التدخل غير المشروع في أنشطة الطيران المدني.
    Ha ratificado un amplio programa estatal de largo plazo para mejorar la situación de la mujer y proteger a las madres y los niños. UN وصادقت على برنامج دولة شامل على اﻷجل الطويل يهدف إلى تحسين حالة المرأة وحماية اﻷمهات واﻷطفال.
    Ley No. 12.630/2003 - por la que se establece el programa estatal de Apoyo a la Mujer en Situaciones de Violencia, en el Estado de Santa Catarina. UN :: القانون رقم 12630/2003 - بإنشاء برنامج الولاية لدعم المرأة في حالات العنف، في ولاية سانتا كاترينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus