"programa legislativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعمال التشريعي
        
    • جدول أعمال تشريعي
        
    • البرنامج التشريعي
        
    • برنامج تشريعي
        
    • الأعمال التشريعية
        
    • الخطة التشريعية
        
    • برنامجها التشريعي
        
    • جدول أعمال الهيئة التشريعية
        
    • جدول أعمال تشريعيا
        
    • خطة تشريعية
        
    El programa legislativo prioritario sobre la mujer debe recibir más atención en el Congreso. UN وينبغي أن يحظى جدول الأعمال التشريعي الخاص بأولوية قضايا المرأة باهتمام أكبر في الكونغرس.
    Por lo demás, los progresos en la adopción y aplicación del programa legislativo de la Unión Europea han sido lentos. UN وفيما عدا ذلك، أحرز تقدم بطئ في اعتماد وتنفيذ جدول الأعمال التشريعي للاتحاد الأوروبي.
    Por otra parte, Costa Rica había dejado claro que el proyecto de reforma de la legislación era un proceso en preparación que todavía no figuraba en el programa legislativo. UN غير أن كوستاريكا قد أوضحت أن مشروع إصلاح القانون هو عملية ما زالت جارية ولم تدرج بعد في جدول الأعمال التشريعي.
    :: Celebración de 3 foros consultivos con miembros de la sociedad civil y parlamentarios para promover un programa legislativo común UN :: تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك
    También podría ser útil que el poder ejecutivo y el Parlamento mejoraran su colaboración, tal vez incluso mediante el establecimiento de un programa legislativo coordinado. UN ويمكن أن يساعد في ذلك أيضا تعزيز التعاون بين الجهاز التنفيذي والبرلمان، بوسائل شتى قد تشمل وضع جدول أعمال تشريعي منسق.
    I. Programa legislativo: la Asamblea Nacional, el Gobierno y el Comité de Supervisión UN أولا - البرنامج التشريعي: الجمعية الوطنية - الحكومة - لجنة الرصد
    Convendría conocer si el Parlamento de Etiopía cuenta con algún programa legislativo para modificar el carácter sumamente discriminatorio de la mayor parte de la legislación del país y qué medidas se aplican o se aplicarán. UN وتساءلت عن وجود أي برنامج تشريعي في البرلمان الاثيوبي يستهدف تعديل الطابع شديد التمييز لمعظم تشريعات البلد، وعن التدابير الملموسة التي يجري أو سيجري تنفيذها في هذا الشأن.
    El tema formaba parte del programa legislativo del Gobierno, cuya intención última era eliminar dicho delito de los compendios legislativos. UN وتوجد المسألة على جدول الأعمال التشريعي للحكومة، ويتمثل الهدف النهائي في حذفه من المدونات القانونية.
    El menor número de reuniones se debió a un bajo nivel de interés en el programa legislativo UN يعزى انخفاض الناتج إلى القدر الضئيل من الاهتمام بجدول الأعمال التشريعي
    Durante ese período aportó una contribución fundamental a la elaboración del programa legislativo y de supervisión del Comité y prestó asesoramiento sobre cuestiones que tienen mucho que ver con las que examina esta Conferencia. UN وخلال تلك الفترة، لعب دوراً رئيسياً في وضع جدول الأعمال التشريعي والرقابي للجنة وقدَّم مشورته بشأن قضايا تدخل في صميم عمل هذا المؤتمر.
    Este fraccionamiento ofrece una oportunidad a los pequeños grupos que deseen controlar el programa legislativo en forma que un gobierno de mayoría habría podido evitar. UN ويوفر هذا التفتت الفرصة أمام المجموعات الصغيرة لمصادرة جدول الأعمال التشريعي على نحو كان تفاديه ممكنا في حال وجود حكومة ذات أغلبية.
    Como resultado de las actividades concertadas de cabildeo realizadas por las partes interesadas en el plano nacional y la comunidad internacional, se ha incluido la redacción de una ley sobre violencia en el hogar en el programa legislativo del Gobierno para 2007. UN ونتيجة لجهود الضغط المنسقة التي بذلها أصحاب المصلحة الوطنيون والمجتمع الدولي، أُدرجت مسألة صياغة القانون المتعلق بالعنف العائلي على جدول الأعمال التشريعي للحكومة في عام 2007.
    Mediante reuniones periódicas con miembros de las diferentes Comisiones, así como con Diputados y Senadores particulares, con objeto de hacer avanzar la ejecución del programa legislativo UN من خلال اجتماعات منتظمة مع أعضاء مختلف اللجان وكذلك مع فرادى أعضاء مجلسي النواب والشيوخ تهدف إلى التقدم في تنفيذ جدول الأعمال التشريعي
    :: Reuniones bimensuales con asesores presidenciales y parlamentarios para determinar y aplicar un programa legislativo en apoyo del crecimiento del sector privado UN :: عقد لقاءات نصف شهرية مع مستشاري الرئيس وأعضاء البرلمان لتحديد جدول أعمال تشريعي وتنفيذه دعما لنمو القطاع الخاص
    Reuniones bimensuales con asesores presidenciales y parlamentarios para determinar y aplicar un programa legislativo en apoyo del crecimiento del sector privado UN عقد لقاءات كل شهرين مع مستشاري الرئيس وأعضاء البرلمان لتحديد جدول أعمال تشريعي وتنفيذه دعما لنمو القطاع الخاص
    Está pendiente un cargado programa legislativo, gran parte del cual es esencial para la preparación de las elecciones nacionales de 2009. UN وينتظر الجمعية جدول أعمال تشريعي مكثف يخصص معظمه للإعداد للانتخابات الوطنية في عام 2009.
    :: Reuniones bimensuales con los asesores presidenciales y los parlamentarios para determinar y aplicar un programa legislativo en apoyo del crecimiento del sector privado UN :: عقد لقاءات كل شهرين مع مستشاري الرئيس وأعضاء البرلمان لتحديد جدول أعمال تشريعي وتنفيذه لدعم نمو القطاع الخاص
    :: Reuniones bimensuales con los asesores presidenciales y los parlamentarios para determinar y aplicar un programa legislativo en apoyo del crecimiento del sector privado UN :: عقد لقاءات كل شهرين مع مستشاري الرئيس وأعضاء البرلمان لتحديد جدول أعمال تشريعي وتنفيذه دعما لنمو القطاع الخاص
    Observaciones Completar el programa legislativo, excluido el artículo 35 UN استكمال البرنامج التشريعي باستثناء المادة 25
    Estas recomendaciones provisionales se han presentado al Ministerio de Justicia y Asuntos Jurídicos y en el programa legislativo se les ha asignado un lugar prioritario. UN وقدمت هذه توصيات المؤقتة إلى وزارة العدل والشؤون القانونية ومنحت الأولوية في إطار البرنامج التشريعي.
    También se examinó un esbozo de programa legislativo para el período comprendido entre 1997 y el año 2000. UN وجرت أيضا، مناقشة مخطط برنامج تشريعي للفترة ١٩٩٧ - ٢٠٠٠. باء - الخدمة العامة
    Los comités parlamentarios no abordaron ampliamente el programa legislativo, ya que el poder ejecutivo no presentó algunos proyectos de ley UN لم تنظر اللجان البرلمانية في جدول الأعمال التشريعية بكامله نظرا لعدم تقديم بعض مشاريع القوانين من قبل السلطة التنفيذية
    Muchas legisladoras proceden de zonas rurales y, por consiguiente, pueden conseguir que sus preocupaciones y prioridades se vean reflejadas en el programa legislativo. UN ويأتي عدد كبير من النساء المشرِّعات من المناطق الريفية ولذلك يمكن أن تنعكس اهتماماتهن وأولياتهن في الخطة التشريعية.
    La NCRFW expuso su programa legislativo ante los legisladores y las principales oradoras fueron la Presidenta del Comité de la Cámara sobre Asuntos de la Mujer, Josefina M. Joson, y la diputada Etta Rosales, en representación de su partido. UN وقدمت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية برنامجها التشريعي إلى المشرعين من خلال رئيسة لجنة المرأة في مجلس النواب السيدة جوزفينا م.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se incorporó al programa legislativo para su ratificación en febrero de 2009, pero aún no se ha ratificado. UN أدرِج العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على جدول أعمال الهيئة التشريعية للتصديق عليه في شباط/فبراير 2009 ولكن لم يُصادق عليه بعد.
    Además, los acuerdos de la Ronda Uruguay exigen un programa legislativo de gran envergadura por parte de Granada, como sucede, sin duda alguna, con la mayoría de los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك تقتضي اتفاقات جولة أوروغواي جدول أعمال تشريعيا واسعا من جانب غرينادا كما تقتضي ذلك دون ما شك من معظم البلدان النامية.
    europea. El Comité insta al Gobierno a que tome la iniciativa y elabore un programa legislativo de gran alcance para enmendar dichas leyes. UN 407 - وتحث اللجنة الحكومة على القيام بالدور القيادي المطلوب وعلى إعداد خطة تشريعية شاملة لتعديل هذه القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus