"programa mundial de alimentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج الأغذية العالمي
        
    • لبرنامج اﻷغذية العالمي
        
    • وبرنامج الأغذية العالمي
        
    • برنامج الغذاء العالمي
        
    • برنامج الأغذية العالمية
        
    • لبرنامج الغذاء العالمي
        
    • ببرنامج الأغذية العالمي
        
    • برنامج اﻷغذية العالمي في
        
    • برنامج الغذائي العالمي
        
    • بإعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي
        
    • الأغذية العالمي قد
        
    • وبرنامج الغذاء العالمي
        
    • لبرنامج الأغذية العالمي الجلسة الأولى
        
    Información recibida del Programa Mundial de Alimentos UN المعلومات الواردة من برنامج الأغذية العالمي
    El Programa Mundial de Alimentos ha venido aplicando un innovador programa de alimentación escolar en 35 países africanos. UN كما ظل برنامج الأغذية العالمي ينفذ برنامجا جديدا لتوفير التغذية للمدارس في 35 بلدا أفريقيا.
    - Un camión del Programa Mundial de Alimentos saltó sobre una MDMA en las tierras altas del centro del país. UN :: مرَّت إحدى شاحنات برنامج الأغذية العالمي فوق لغم من غير الألغام المضادة للأفراد في المرتفعات الوسطى.
    El Programa Mundial de Alimentos y otras organizaciones humanitarias y no gubernamentales prestan asistencia a más de 160.000 desplazados internos en Yamoussoukro. UN ويساعد برنامج الأغذية العالمي ووكالات إنسانية ومنظمات غير حكومية أخرى أزيد من 000 160 شخص مشرد داخليا في ياموسوكرو.
    Asimismo, el Director Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وأدلى ببيان أيضا كل من المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    El Programa Mundial de Alimentos está tratando de que sus transportistas de alimentos contratados reciban amplios servicios de prevención del VIH. UN ويتخذ برنامج الأغذية العالمي تدابير لضمان حصول المتعاقدين في مجال نقل الأغذية على خدمات شاملة للوقاية من الفيروس.
    El Programa Mundial de Alimentos está alimentando a más de 300.000 personas. UN ويقوم برنامج الأغذية العالمي بتوفير الغذاء لأكثر من 300000 شخص.
    En 2007 se atacó y saqueó a más de 40 convoyes que entregaban asistencia alimentaria del Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN فقد هوجم ونهب أكثر من 40 قافلة تقوم بإيصال المعونة الغذائية لحساب برنامج الأغذية العالمي في عام 2007.
    El Programa Mundial de Alimentos cumplió esa función durante el período de suspensión. UN وكان برنامج الأغذية العالمي يضطلع بتلك المهمة خلال فترة تعليق الأنشطة.
    El Programa Mundial de Alimentos proporciona ayuda a 2,7 millones de personas en Haití. UN ويساعد برنامج الأغذية العالمي في الوقت الراهن 2.7 مليون مستفيد في هايتي.
    Mientras tanto, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) prestó asistencia alimentaria a alrededor de 630.000 desplazados internos en todo el país. UN وفي غضون ذلك، قدم برنامج الأغذية العالمي مساعدات غذائية لحوالي 000 630 من المشردين داخليا في أنحاء البلد.
    A este respecto, un estudio reciente realizado por el Programa Mundial de Alimentos mostró claramente que el número de desastres naturales sigue en aumento. UN وفي ذلك الصدد، ثمة دراسة أجراها برنامج الأغذية العالمي مؤخرا تبيّن لنا بوضوح أن عدد الكوارث الطبيعية يستمر في الازدياد.
    Prevemos un agravamiento de la situación, ya que el Programa Mundial de Alimentos está preocupado por los suministros de alimentos en Libia. UN وإننا نتوقع أن تزداد الحالة سوءا، وقد أعرب برنامج الأغذية العالمي عن قلقه حول كفاية الإمدادات الغذائية في ليبيا.
    Muchos otros gobiernos ejecutan programas análogos en cooperación con el Programa Mundial de Alimentos. UN وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي.
    Muchos otros gobiernos ejecutan programas análogos en cooperación con el Programa Mundial de Alimentos. UN وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي.
    El Programa Mundial de Alimentos sólo mantendrá una oficina de enlace de planificación para casos imprevistos de emergencia. UN وسيبقي برنامج الأغذية العالمي مكتب اتصال فقط من أجل التخطيط الاحتياطي في حالات الطوارئ.
    :: El Programa Mundial de Alimentos tomó prestadas 99.776,50 toneladas de cereales UN :: اقتراض برنامج الأغذية العالمي 776.50 99 طن متري من الحبوب
    Pese a los muchos llamamientos, lo que llegó al puerto de Djibouti la semana pasada fueron 30.000 toneladas de cereales del Programa Mundial de Alimentos y ese envío está en camino en estos momentos hacia el interior del país. UN وعلى الرغم من النداءات العديدة، لا تزيد كمية الحبوب التي وصلت إلى ميناء جيبوتي في الأسبوع الماضي من برنامج الأغذية العالمي على 000 30 طن متري، ويجري حاليا نقل الشحنة إلى داخل البلد.
    Los recursos financieros del Programa Mundial de Alimentos (PMA) se dividieron en partes prácticamente iguales entre Africa y América Latina y el Caribe. UN وقسمت الموارد المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي بالتساوي تقريبا بين منطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    El OOPS y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) distribuyen 17.000 toneladas de alimentos al mes, ayudando al 80% de la población. UN وتوزع أونروا وبرنامج الأغذية العالمي 000 17 طن متري من الأغذية كل شهر لإعالة 80 في المائة من السكان.
    A ese respecto, se informó a la Comisión de que se estaba examinando el tema con el Programa Mundial de Alimentos. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأنه تجري حاليا مناقشات حول هذه المسألة مع برنامج الغذاء العالمي.
    Kazajstán coopera con éxito con el Programa Mundial de Alimentos para enviar sus productos agrícolas al pueblo afgano por conducto de dicho Programa. UN وتتعاون كازاخستان بنجاح مع برنامج الأغذية العالمية من خلال استخدامه في إرسال منتجاتها الزراعية إلى أفغانستان.
    Presentación de información por la Sra. Catherine Bertini, Directora Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos UN إحاطة من السيدة كاترين بيرتيني، المديرة التنفيذية لبرنامج الغذاء العالمي
    Excluidos los movimientos de aeronaves vinculadas al Programa Mundial de Alimentos UN فيما عدا تحركات الطائرات الخاصة ببرنامج الأغذية العالمي
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) encabezó la movilización y la distribución de alimentos a unas 50.000 víctimas del terremoto. UN وكان برنامج اﻷغذية العالمي في مقدمة عملية تعبئة وتوزيع الطعام على نحو ٠٠٠ ٥٠ من ضحايا الزلزال.
    El Reino ha asignado 500 millones de dólares al Programa Mundial de Alimentos (PMA) para contribuir a hacer frente a la crisis alimentaria mundial y para ayudar al propio PMA a lograr su objetivo de recaudar 750 millones de dólares destinados a ese fin. UN وقد تبرعت المملكة بمبلغ 500 مليون دولار إلى برنامج الغذائي العالمي من أجل التصدي لأزمة ارتفاع المواد الغذائية في العالم ومساعدة البرنامج على تحقيق هدفه بتجميع مبلغ 755 مليون دولار.
    DE 2000 SOBRE PROMESAS DE CONTRIBUCIONES PARA EL Programa Mundial de Alimentos UN لعام 2000 الخاص بإعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي
    16. La Reunión señaló que el Programa Mundial de Alimentos (PMA) había venido utilizando imágenes satelitales para obtener datos sobre zonas inaccesibles con el fin de aumentar su campo de actividades. UN 16- ولاحظ الاجتماع أن برنامج الأغذية العالمي قد استخدم صورا ساتلية للحصول على بيانات عن مناطق يتعذر الوصول إليها من أجل تعزيز أنشطته الميدانية.
    El UNICEF, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y otras entidades asociadas habían realizado una rápida evaluación de la situación. UN وأضاف أن اليونيسيف وبرنامج الغذاء العالمي وبعض الشركاء الآخرين قاموا بتقييم سريع للحالة.
    CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS/ ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACIÓN DE 2000 SOBRE PROMESAS DE CONTRIBUCIONES PARA EL Programa Mundial de Alimentos primera sesión UN المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة الأغذية والزراعة لعام 2000 الخاص بإعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي الجلسة الأولى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus