"programa mundial de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعمال الإنمائي العالمي
        
    • الأعمال العالمي للتنمية
        
    • برنامج التنمية العالمي
        
    • جدول أعمال التنمية العالمية
        
    • خطة التنمية العالمية
        
    • الخطة العالمية للتنمية
        
    • جدول أعمال التنمية العالمي
        
    • عالمية للتنمية
        
    • برنامج التنمية العالمية
        
    • الخطة الإنمائية العالمية
        
    • التنمية العالمية من
        
    • البرنامج العالمي للتنمية
        
    • أجندة التنمية العالمية
        
    • لخطة التنمية العالمية
        
    Se debe promover el papel de las Naciones Unidas en el programa mundial de desarrollo. UN ولا بد من تعزيز دور الأمم المتحدة في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    Hacer frente a estos desafíos será una de las principales cuestiones que se abordarán en el programa mundial de desarrollo en los próximos años. UN وسيظل التصدي لهذه التحديات بندا رئيسيا في جدول الأعمال الإنمائي العالمي في السنوات القادمة.
    Dirección del programa mundial de desarrollo a cargo del sistema de coordinadores residentes UN الدور القيادي لنظام المنسقين المقيمين في تنفيذ جدول الأعمال العالمي للتنمية
    Nuestro propósito debe ser que la seguridad alimentaria sea un tema prominente y permanente del programa mundial de desarrollo. UN ويجب أن يتمثل هدفنا في جعل الأمن الغذائي بندا دائما وهاما في برنامج التنمية العالمي.
    Mantener y aumentar el acceso de los países en desarrollo a los mercados internacionales debe seguir siendo un elemento fundamental del programa mundial de desarrollo. UN ولا بد من أن تظل عملية مواصلة وتحسين نفاذ البلدان النامية إلى الأسواق الدولية عنصرا رئيسيا في جدول أعمال التنمية العالمية.
    Namibia concede importancia al programa mundial de desarrollo. UN وتعلق ناميبيا أهمية على خطة التنمية العالمية.
    Los agentes no estatales poseen experiencia y recursos que pueden aprovecharse e incorporarse en el programa mundial de desarrollo. UN والجهات من غير الدول تمتلك خبرة وموارد يمكن تطويعها واستخدامها في جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    Es en el marco de la Unión Europea donde Finlandia mejor puede promover sus posiciones sobre el programa mundial de desarrollo. UN وتستطيع فنلندا، من خلال الاتحاد الأوروبي، أن تؤثر بصورة أفضل على جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. UN وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وعلى تمهيد الطريق نحو
    En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. UN وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وعلى تمهيد الطريق نحو عام 2015.
    En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. UN وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وعلى تمهيد الطريق نحو عام 2015.
    Subobjetivo 1: Aceleración de los progresos en el programa mundial de desarrollo UN الهدف الفرعي 1: تعجيل التقدم في تنفيذ جدول الأعمال العالمي للتنمية
    Dirección estratégica del programa mundial de desarrollo a cargo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) UN القيادة الاستراتيجية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ جدول الأعمال العالمي للتنمية
    La UNCTAD debía continuar brindando asistencia sistemática a los países en desarrollo para que enfrentaran ese reto y abordasen los principales temas del programa mundial de desarrollo. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم مساعدة مستمرة إلى البلدان النامية في التصدي لهذا التحدي ومعالجة القضايا الناشئة الرئيسية في جدول الأعمال العالمي للتنمية.
    La comunidad integrada por ellas tiene la posibilidad de participar en la conformación del programa mundial de desarrollo para 2015 y años subsiguientes. UN وهناك إمكانية لأن يشترك مجتمع المعاقين في تشكيل برنامج التنمية العالمي لعام 2015 وما بعده.
    Se señaló también que, desde la primera Conferencia Internacional sobre la Mujer en 1975, se habían tomado varias medidas para señalar a la atención del público en general las necesidades y los problemas de la mujer en el programa mundial de desarrollo. UN ولاحظ الاجتماع أيضاً أنه منذ انعقاد المؤتمر الدولي الأول للمرأة في عام 1975، اعتمدت نهج عديدة لزيادة الوعي العالمي باحتياجات واهتمامات المرأة في برنامج التنمية العالمي.
    La movilización de recursos para las actividades de población debe pasar al primer plano del programa mundial de desarrollo para que la comunidad internacional pueda alcanzar todas las metas y todos los objetivos de la Conferencia. UN ويجب أن توضع مسألة تعبئة الموارد لﻷنشطة السكانية على رأس جدول أعمال التنمية العالمية إذا ما أريد أن ينفذ المجتمع الدولي هدف المؤتمر الدولي ومقاصده.
    La clave para un nuevo programa mundial de desarrollo es la innovación. UN والابتكارُ هو مفتاح خطة التنمية العالمية الجديدة.
    Es crucial el apoyo de los Estados Miembros para fortalecer la protección de los derechos humanos de las personas de edad y poner fin a su invisibilidad en el programa mundial de desarrollo. UN وشدد على أهمية دعم الدول الأعضاء لتعزيز حماية حقوق الإنسان للمسنين ووضع حد لإغفالها في الخطة العالمية للتنمية.
    Aunque este programa sigue activo, en los últimos años se ha reconocido aún más el lugar central de los jóvenes para el programa mundial de desarrollo. UN وفي حين أن هذا البرنامج لا يزال نشطا، ازداد في الآونة الأخيرة الإقرار بأن الشباب هم في صميم جدول أعمال التنمية العالمي.
    UN PROGRAMA MUNDIAL DE DESARROLLO: INDICADORES MUNDIALES DE PROSPERIDAD UN خطة عالمية للتنمية: المحددات العالمية للرخاء
    Al aprobar esa resolución, el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques estableció una nueva visión en la que se reconocía que la financiación de la ordenación sostenible de los bosques era crítica para promover el programa mundial de desarrollo. UN 22 - ومن خلال اعتماد ذلك القرار، وضع المنتدى رؤية جديدة تنطوي على اعتراف بأن تمويل الإدارة المستدامة للغابات يشكل إجراء حاسماً للمضي في برنامج التنمية العالمية.
    En ese contexto, la Segunda Comisión debe asumir un papel más importante en la configuración y orientación del programa mundial de desarrollo. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن تتولى اللجنة الثانية دوراً أكبر في تشكيل وتوجيه الخطة الإنمائية العالمية.
    Las prioridades nacionales de desarrollo sostenible y la agenda programa mundial de desarrollo deben integrarse en una estrategia que transforme auténticamente las economías y las vidas de manera eficiente, eficaz, equitativa e inclusiva. UN ويجب الربط بين الأولويات الوطنية للتنمية المستدامة وخطة التنمية العالمية من خلال استراتيجية تفضي إلى تحول حقيقي في الاقتصادات وحياة الناس بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية والإنصاف والشمول.
    Esto es fundamental para lograr los objetivos del programa mundial de desarrollo económico y social. UN وهذا ضروري إذا أردنا إنجاز البرنامج العالمي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La violencia contra las mujeres y niñas, tanto en los países ricos como pobres, sigue constituyendo un obstáculo muy grave para la consecución de los objetivos del programa mundial de desarrollo. UN لا يزال العنف ضد النساء والفتيات في البلدان الغنية والفقيرة على السواء يُشكل تحديا لخطة التنمية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus