"programación a nivel de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرمجة على الصعيد
        
    • البرمجة على المستوى
        
    • البرامج على الصعيد
        
    • برمجتها
        
    • للبرمجة على الصعيد
        
    En particular, se elaboró una lista de actividades prioritarias para promover la programación a nivel de los países. UN وتم، بالتحديد، وضع قائمة بتدخلات ذات أولوية لتعزيز البرمجة على الصعيد القطري.
    El Gobierno destaca la importancia de la eficacia en la orientación normativa, la planificación operacional y la programación a nivel de los países. UN وتؤكد الحكومة على أهمية الفعالية في توجيهات السياسات العامة، وفي التخطيط التنفيذي، وفي البرمجة على الصعيد القطري.
    Un orador pidió más información sobre la medida en que los coordinadores residentes incorporaban los programas de acción resultantes de esas conferencias en la programación a nivel de países. UN وطلب أحد المتكلمين المزيد من المعلومات عن مدى قيام المنسقين المقيمين بإدماج برامج العمل المنبثقة عن تلك المؤتمرات في البرمجة على الصعيد القطري.
    Otro orador formuló preguntas sobre la coordinación entre los instrumentos de programación a nivel de los países y sobre la forma en que se coordinarían los distintos programas de ayuda de los países miembros de la Unión Europea con el programa conjunto de ayuda de la Unión. UN وأثار متحدث آخر استفسارات عن التنسيق بين أدوات البرمجة على المستوى القطري وعن كيفية التنسيق بين برامج المساعدة التي تقدمها دول الاتحاد الأوروبي مع برنامج المساعدة العام للاتحاد.
    La revisión debe simplificar y armonizar los instrumentos de programación a nivel de país para aumentar la flexibilidad y reducir los costos de transacción para los gobiernos y otros asociados. UN ويتعين أن يبسِّط الاستعراض أدوات البرمجة على المستوى القطري، ويكفل تناغمها بغرض تعزيز المرونة وخفض تكاليف المعاملات للحكومات والشركاء الآخرين.
    Un orador pidió más información sobre la medida en que los coordinadores residentes incorporaban los programas de acción resultantes de esas conferencias en la programación a nivel de países. UN وطلب أحد المتكلمين المزيد من المعلومات عن مدى قيام المنسقين المقيمين بإدماج برامج العمل المنبثقة عن تلك المؤتمرات في البرمجة على الصعيد القطري.
    30. Ese enfoque se encuentra tanto en la programación a nivel de países como en la orientación del UNICEF. UN 31 - ويوجد ذلك التركيز في كل من البرمجة على الصعيد القطري وتوجيهات اليونيسيف.
    Además, pese a los ciclos de programación armonizados, no había mayores pruebas de colaboración en la programación a nivel de los países. UN وعلاوة على ذلك، ورغم التوفيق بين دورات البرمجة، لم يكن هناك دليل كاف يثبت حصول التعاون في البرمجة على الصعيد القطري أو الاشتراك في البرمجة.
    Además, pese a los ciclos de programación armonizados, no había mayores pruebas de colaboración en la programación a nivel de los países y ninguna muestra de programación conjunta. UN وعلاوة على ذلك، ورغم التوفيق بين دورات البرمجة، لم يكن هناك دليل كاف يثبت حصول التعاون في البرمجة على الصعيد القطري ولم يكن هناك دليل على وجود برمجة مشتركة.
    Para crear capacidades nacionales de incorporar las cuestiones de género en la programación a nivel de país, se hicieron esfuerzos para fortalecer la capacidad técnica de los EST. UN وبذلت جهود لتعزيز القدرات التقنية لدى أفرقة الدعم القطرية بغية تعزيز القدرات الوطنية الرامية إلى تضمين المسائل الجنسانية في البرمجة على الصعيد القطري.
    La programación a nivel de los países se basará en los marcos regionales y subregionales para la prevención del VIH que se están preparando para todas las regiones geográficas. UN وسيعمل الإطاران الإقليمي ودون الإقليمي المتعلقان بالوقاية من الفيروس الجاري وضعهما لجميع المناطق الجغرافية، على توجيه البرمجة على الصعيد القطري.
    Los despachos de la ONUDI han sido fundamentales para facilitar la participación de la Organización en los procesos de programación a nivel de países y para aumentar su visibilidad en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وكان لمكاتب منظمة التنمية الصناعية دور أساسي في تيسير مشاركة المنظمة في عمليات البرمجة على الصعيد القطري، وزيادة بروزها في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Aun cuando el Equipo de tareas no hubiera iniciado aún sus actividades operacionales, de asistencia conjunta o de programación a nivel de los países de manera sistemática, estaba en condiciones de examinar cuestiones de políticas e intercambiar experiencias entre las regiones. UN وفي حين أنَّ فرقة العمل لم تبدأ بعد في القيام بالأنشطة العملياتية وفي تقديم المساعدة المشتركة أو في البرمجة على الصعيد القطري بانتظام، فإنَّ موقعها يتيح لها مناقشة المسائل السياساتية وتقاسم التجارب في مختلف المناطق.
    Al mismo tiempo, muchos oradores acogieron favorablemente la elaboración del proceso de programación a nivel de los países que se había postulado, incluido el marco de cooperación del PNUD y conceptos como el objetivo de movilización de recursos y el objetivo de destinación de recursos con cargo al fondo básico. UN وفي الوقت ذاته، علق كثير من المتكلمين إيجابية على إنجاز عملية البرمجة على الصعيد القطري التي جرى التسليم بها، بما في ذلك إطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفهوما هدف تعبئة الموارد وهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية.
    Otro orador formuló preguntas acerca de la coordinación entre los instrumentos de programación a nivel de los países y la manera en que se coordinarían los distintos programas de ayuda de los miembros de la Unión Europea con el programa global de ayuda de la Unión Europea. UN واستفسر متكلم آخر عن التنسيق بين أدوات البرمجة على المستوى القطري، وكيفية التنسيق بين فرادى برامج أعضاء الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتقديم المساعدة والبرنامج العام للمساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي.
    Otro orador formuló preguntas acerca de la coordinación entre los instrumentos de programación a nivel de los países y la manera en que se coordinarían los distintos programas de ayuda de los miembros de la Unión Europea con el programa global de ayuda de la Unión Europea. UN واستفسر متكلم آخر عن التنسيق بين أدوات البرمجة على المستوى القطري، وكيفية التنسيق بين فرادى برامج أعضاء الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتقديم المساعدة والبرنامج العام للمساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي.
    Las redes de apoyo técnico se reunirán ordinariamente en períodos de dos o tres años y centrarán su atención en los enfoques innovadores, la investigación y la documentación y el apoyo al proceso de programación a nivel de los países, desde la apreciación inicial hasta la evaluación de los programas. UN ١٥ - وسوف تجتمع شبكات الدعم الفني بصورة منتظمة على امتداد فترة سنتين إلى ثلاث سنوات وسوف تركز على النهج الابتكارية، وتضطلع بالبحوث والتوثيق، وتقدم الدعم لعملية البرمجة على المستوى القطري، ابتداء من التقييم اﻷولي إلى تقييم البرامج.
    Aumento del número de esferas del mandato de la ONUDI incluidas en los marcos de programación a nivel de los países (sistema de evaluación común para los países del MANUD y documento de estrategia de lucha contra la pobreza).· UN ● الزيادة في عدد مجالات مهام اليونيدو المُدرجة في أطر البرمجة على المستوى القطري (التقييمات القطرية المشتركة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ورقة استراتيجية الحد من الفقر).
    m) La determinación de los resultados obtenidos y las experiencias adquiridas a nivel de los países a partir de las actividades de evaluación, y su utilización, cuando corresponda, para mejorar los resultados en materia de desarrollo y aumentar la coherencia, eficacia y calidad de la programación a nivel de los países; UN (م) تحديد النتائج والدروس المستفادة على الصعيد القطري من تقييم الأنشطة، واستخدامها، حسب الاقتضاء، في تحسين النتائج الإنمائية وزيادة اتساق وفعالية وجودة البرمجة على المستوى القطري؛
    El Equipo de Tareas abordó esta limitación centrándose en aspectos de ventaja relativa y logró resultados concretos que contribuirían a realizar la programación a nivel de país. UN وقد عالجت فرقة العمل هذه العقبة بالتركيز على المجالات ذات الميزة النسبية والتوصل إلى نواتج معينة يمكن أن تفيد في وضع البرامج على الصعيد القطري.
    La organización había reasignado sus recursos y modificado su programación a nivel de países de conformidad con la orientación recibida de la Junta. UN وقد أعادت المنظمة رصد مواردها وغيرت عملية برمجتها القطرية وفقا لتوجيه المجلس.
    La experiencia ha demostrado que las iniciativas regionales y mundiales pueden propiciar la movilización de más recursos para la programación a nivel de país. UN وعلى نحو ما بينت التجربة، يمكن أن تؤدي المبادرات اﻹقليمية والعالمية إلى تعبئة موارد كبيرة للبرمجة على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus