"programación de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج الأمم المتحدة
        
    • البرمجة في الأمم المتحدة
        
    • برمجة الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة للبرمجة
        
    • البرامج في الأمم المتحدة
        
    • البرمجة بالأمم المتحدة
        
    • البرمجة لدى الأمم المتحدة
        
    • البرمجة التي تقوم بها الأمم المتحدة
        
    • البرمجة القطرية للأمم المتحدة
        
    • للبرمجة في الأمم المتحدة
        
    • لبرمجة الأمم المتحدة
        
    En muchos casos, las fundaciones hicieron uso de su considerable influencia para movilizar a nuevos asociados en apoyo de la programación de las Naciones Unidas. UN وفي العديد من الأمثلة، اضطلعت المؤسسات بوظيفة تعبئة هامة ساعدت على حشد شركاء إضافيين لدعم برامج الأمم المتحدة.
    Los donantes y el Gobierno del Iraq también señalaron su beneplácito por la mejora de la coherencia de la programación de las Naciones Unidas en el Iraq. UN كما رحب المانحون وحكومة العراق بازدياد تماسك برامج الأمم المتحدة داخل العراق.
    De conformidad con los procesos de programación de las Naciones Unidas y del PNUD, el PNUD elaborará su próximo programa para la República Popular Democrática de Corea junto con el resto del equipo de las Naciones Unidas para el país. UN وتمشيا مع عمليات البرمجة في الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي، سيضع البرنامج الإنمائي برنامجه القطري القادم في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالاشتراك مع بقية فريق الأمم المتحدة القطري.
    Observó que era necesario que el ACNUR participase activamente en el proceso de programación de las Naciones Unidas y colaborase con los Estados Miembros para aumentar la contribución anual que se recibía del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, que en ese momento ascendía a unos 34 millones de dólares. UN وعلّق قائلاً إن على المفوضية أن تشارك بصورة نشطة في عملية البرمجة في الأمم المتحدة وأن تعمل مع الدول الأعضاء لزيادة المساهمة السنوية المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة والتي تبلغ حالياً زهاء 34 مليون دولار.
    Integración del FNUDC en la programación de las Naciones Unidas por países UN دمج الصندوق في إطار برمجة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Este principio incluye la adaptación del proceso de programación de las Naciones Unidas a los procesos de planificación y programación nacionales; UN ويشمل هذا مواءمة عملية الأمم المتحدة للبرمجة مع عمليات التخطيط والبرمجة الوطنية؛
    Cinco responsables de organismos de las Naciones Unidas emitieron una declaración conjunta en apoyo de un esfuerzo vigoroso por medio de un marco conjunto de programación de las Naciones Unidas para las adolescentes marginadas. UN وقد أصدر خمسة رؤساء وكالات تابعة للأمم المتحدة بياناً مشتركاً، دعماً لجهود نشطة تُبذَل من خلال إطار مشترك لوضع البرامج في الأمم المتحدة لفائدة المراهقات المهمشات.
    También mencionó la aprobación de la Nota de orientación para incluir la discapacidad en la programación de las Naciones Unidas a nivel de país. UN وذكرت أيضا اعتماد مذكرة إرشادية لإدراج الإعاقة في برامج الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    - Integración de la prevención de conflictos en la programación de las Naciones Unidas UN - دمج منع نشوب الصراعات في برامج الأمم المتحدة
    :: Asesorar a los procesos comunes de programación de las Naciones Unidas, y coordinarlos, a fin de garantizar el apoyo a las estrategias, las políticas y las prioridades nacionales del Gobierno UN :: تقديم المشورة وتنسيق عمليات برامج الأمم المتحدة المشتركة لضمان الدعم لاستراتيجيات الحكومة وسياساتها وأولوياتها الوطنية
    También existe un sistema de videoconferencias con la Fairleigh Dickenson University de Nueva Jersey que permitirá compartir programación de las Naciones Unidas con otros campus universitarios. UN ون الأمثلة التي أشار إليها أيضا ترتيب مؤتمر مرئي جرى الاضطلاع به مع جامعة فيرلي ديكينسون في ولاية نيوجيرسي، أمكن بمقتضاه تشاطر برامج الأمم المتحدة بين أكثر من حرم جامعي.
    Las directrices sobre la evaluación común para los países y el MANUD se han revisado y actualmente hacen hincapié en el desarrollo de la capacidad como uno de los principios básicos de la programación de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وقد جرى تنقيح المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهي تُبرز الآن تطوير القدرات بوصفه أحد المبادئ الأساسية لوضع برامج الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    La financiación propuesta para el período 2008-2011 representa los recursos de programas disponibles para los coordinadores residentes, que se utilizarán como capital inicial para apoyar la programación de las Naciones Unidas. UN ويمثل التمويل المقترح للفترة 2008-2011 الموارد البرنامجية المتاحة للمنسق المقيم وهي بمثابة أموال أساسية لدعم البرمجة في الأمم المتحدة.
    En ese sentido, cabe mencionar que la UNESCO es miembro activo del equipo de tareas sobre cuestiones indígenas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que elabora directrices para los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre el tratamiento adecuado de las cuestiones de los pueblos indígenas en la programación de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالإشارة أن المنظمة عضو نشط في فرقة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية التي تضع المبادئ التوجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن سبل معالجة قضايا الشعوب الأصلية بشكل ملائم على صعيد البرمجة في الأمم المتحدة.
    Los Inspectores únicamente desean señalar a la atención del Comité Directivo Interinstitucional la necesidad de ponderar debidamente las sugerencias de las organizaciones participantes y los coordinadores residentes sobre el mejoramiento de las pruebas sobre aptitudes/competencias concretas y el conocimiento general de los principios de programación de las Naciones Unidas. UN فهُم يرغبون فقط في توجيه انتباه اللجنة إلى ضرورة التقدير الملائم لمقترحات المنظمات المشاركة والمنسقين المقيمين فيما يخص تحسين الاختبارات لمهارات/كفاءات محددة وللمعرفة العامة بمبادئ البرمجة في الأمم المتحدة.
    Integración del FNUDC en la programación de las Naciones Unidas por países UN دمج الصندوق في إطار برمجة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Integración del FNUDC en el marco de programación de las Naciones Unidas en los países UN دمج الصندوق في إطار برمجة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    En el anexo I se presenta el proceso que debería seguir el GNUD para simplificar y armonizar el proceso de programación de las Naciones Unidas y la documentación correspondiente. UN ويعرض المرفق الأول عملية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتبسيط عملية الأمم المتحدة للبرمجة والتوثيق وتنسيقهما.
    Contribuimos a las actividades del GNUD encaminadas a fortalecer los instrumentos de programación, incluso un plan de gestión basada en los resultados, un conjunto de instrumentos para la gestión del cambio y directrices de programación de las Naciones Unidas actualizadas para reflejar la revisión trienal amplia de la política y fortalecer el seguimiento y la evaluación. UN وقد ساهمنا في جهود مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الرامية إلى تعزيز الأدوات المشتركة لوضع البرامج، بما في ذلك وضع خطة إدارة قائمة على النتائج، و ' مجموعة أدوات` لإدارة التغيير، ومبادئ توجيهية مستكملة لوضع البرامج في الأمم المتحدة كي تعكس مضامين الاستعراض الشامل للسياسات الثلاثي السنوات وتعزز الرصد والتقييم.
    Segundo desafío: la participación de los equipos de servicios técnicos en la formulación de los marcos nacionales de desarrollo y en los procesos de programación de las Naciones Unidas UN التحدي 2: اشتراك أفرقة الخدمات التقنية القطرية في الأطر الوطنية للتنمية وعمليات البرمجة بالأمم المتحدة
    Ahora bien, subsiste la dificultad para armonizar los instrumentos de programación de las Naciones Unidas y los arreglos para la ejecución. UN بيد أن الصعوبة في مواءمة أدوات البرمجة لدى الأمم المتحدة وترتيبات التنفيذ لا تزال قائمة.
    El equipo de tareas sobre la discapacidad está elaborando una nota de orientación para el sistema de Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en los países con objeto de facilitar la integración de los derechos de las personas con discapacidad y las preocupaciones relacionadas con la discapacidad en la programación de las Naciones Unidas en los países. UN ويقوم فريق العمل المعني بالإعاقة بإعداد مذكرة إرشادية لنظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بهدف تيسير إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والشواغل المتصلة بالإعاقة في عمليات البرمجة التي تقوم بها الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Número de PMA en que las contribuciones del FNUDC se integran en el marco de programación de las Naciones Unidas para el país UN عدد أقل البلدان نموا التي جرى فيها إدماج مساهمات الصندوق في إطار عمل البرمجة القطرية للأمم المتحدة
    El UNFPA colaborará con otros organismos a fin de que el programa de la CIPD tenga una importancia central en los marcos comunes de programación de las Naciones Unidas y se integre en las estrategias nacionales de desarrollo. UN وسيعمل الصندوق، إلى جانب وكالات أخرى، على كفالة أن يحظى برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بأهمية بالغة في الإطار المشترك لبرمجة الأمم المتحدة وأن يدرج في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus