"programación de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرمجة القطرية
        
    • البرمجة التي تقوم بها البلدان
        
    • البرمجة لفرادى البلدان
        
    Un instrumento útil para una mayor integración ha sido la sincronización de la programación del UNICEF con el ciclo de programación de los países. UN وهناك أداة مفيدة في زيادة التكامل هي تزامن برمجة اليونيسيف مع دورة البرمجة القطرية.
    El FNUAP estaba intentando fortalecer los vínculos entre los ESP, las oficinas en los países y la dependencia técnica pertinente en la sede del FNUAP, y la participación de los ESP se incorporaría más sistemáticamente en el ciclo de programación de los países. UN ويسعى الصندوق إلى تعزيز الروابط بين هذه الأفرقة والمكاتب القطرية والوحدة التقنية ذات الصلة في المقر الرئيسي للصندوق وأن مشاركة الأفرقة سوف يتم إدماجها على نحو منتظم في دورة البرمجة القطرية.
    El FNUAP estaba intentando fortalecer los vínculos entre los ESP, las oficinas en los países y la dependencia técnica pertinente en la sede del FNUAP, y la participación de los ESP se incorporaría más sistemáticamente en el ciclo de programación de los países. UN ويسعى الصندوق إلى تعزيز الروابط بين هذه الأفرقة والمكاتب القطرية والوحدة التقنية ذات الصلة في المقر الرئيسي للصندوق وأن مشاركة الأفرقة سوف يتم إدماجها على نحو منتظم في دورة البرمجة القطرية.
    Era una etapa muy temprana del proceso, que había comenzado en la mitad de los procesos de programación de los países. UN وما زلنا في مستهل هذه العملية، التي بدأت في منتصف عمليات البرمجة التي تقوم بها البلدان.
    Sin embargo, una mirada más atenta a esas iniciativas revela que no se han identificado sistemáticamente actividades de programación conjunta mediante el proceso de programación de los países. UN إلا أن، النظرة الأكثر إمعانا لتلك المبادرات تبين أن الجهود المتعلقة بالبرمجة المشتركة لم تحدد بصورة منهجية من خلال عملية البرمجة القطرية.
    Duración y calendario del período de programación de los países UN مدة فترة البرمجة القطرية وتوقيتها
    :: Intensificación y ampliación de la participación de los organismos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidos los organismos especializados y no residentes, en los procesos de programación de los países, según lo pidan los gobiernos nacionales UN :: زيادة وتوسيع مشاركة وكالات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة، في عمليات البرمجة القطرية حسب طلب الحكومات الوطنية
    Por ejemplo, una delegación observó que la perspectiva desde la cual se encaraba el apoyo técnico a actividades iniciales resultaba ahora mucho más clara pero que era preciso intensificar las consultas con los gobiernos a fin de orientar ese apoyo de modo más directo hacia las prioridades de programación de los países. UN وقال أحد الوفود في تعليقه، على سبيل المثال، إن تحديد موقع الدعم التقني الرئيسي قد أصبح اﻵن أكثر وضوحا إلى حد كبير، وإن كان يتعين الاضطلاع بمزيد من المشاورات مع الحكومات من أجل توجيه هذا الدعم بشكل أكثر مباشرة نحو أولويات البرمجة القطرية.
    Por ejemplo, una delegación observó que la perspectiva desde la cual se encaraba el apoyo técnico a actividades iniciales resultaba ahora mucho más clara pero que era preciso intensificar las consultas con los gobiernos a fin de orientar ese apoyo de modo más directo hacia las prioridades de programación de los países. UN وقال أحد الوفود في تعليقه، على سبيل المثال، إن تحديد موقع الدعم التقني الرئيسي قد أصبح اﻵن أكثر وضوحا إلى حد كبير، وإن كان يتعين الاضطلاع بمزيد من المشاورات مع الحكومات من أجل توجيه هذا الدعم بشكل أكثر مباشرة نحو أولويات البرمجة القطرية.
    En el actual artículo 12.02 b) se establece el calendario y la duración del período de programación de los países. UN 26 - يحدد البند 12-2 (ب) الحالي فترة البرمجة القطرية/توقيتها ومدتها.
    Como parte de sus programas de desarrollo de la capacidad, algunas entidades han invertido en el desarrollo de metodologías e instrumentos para dar apoyo a la labor de programación de los países en el ámbito de la incorporación de una perspectiva de género. UN 42 - واستثمرت بعض الكيانات، في إطار برامجها لتنمية القدرات، في وضع منهجيات وأدوات لدعم أعمال البرمجة القطرية فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    El UNICEF y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) realizarán un estudio teórico y estudios sobre el terreno de la última generación del MANUD y sus directrices, que permitirán crear nuevas herramientas y mejorar la coordinación, para que en la programación de los países se tengan debidamente presentes las cuestiones de género. UN 43 - وستتولى اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة قيادة عمل استعراض نظري ودراسات ميدانية لأحدث أنواع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والمبادئ التوجيهية لهذه الأطر، من أجل الوصول إلى أدوات جديدة وتحسين التنسيق من أجل مراعاة الشواغل الجنسانية على النحو الكافي في البرمجة القطرية.
    a) Intensificación y ampliación de la participación de los organismos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidos los organismos especializados y no residentes, en los procesos de programación de los países, según lo pidan los gobiernos nacionales UN الهدف رابعا - ألف-10 (أ) زيادة وتوسيع مشاركة وكالات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة، في عمليات البرمجة القطرية حسب طلب الحكومات الوطنية
    b) Las organizaciones de las Naciones Unidas para el desarrollo y los coordinadores residentes deberán seguir adoptando medidas para incrementar y promover la participación correspondiente de organismos especializados y no residentes en los procesos de programación de los países. UN (ب) استمرار منظمات الأمم المتحدة الإنمائية والمنسقين المقيمين في السعي لتنفيذ المزيد من المبادرات لتشجيع وتعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة في عمليات البرمجة القطرية بشكل مفيد.
    a) Intensificación y ampliación de la participación de los organismos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidos los organismos especializados y no residentes, en los procesos de programación de los países, según lo pidan los gobiernos nacionales UN (أ) زيادة وتوسيع مشاركة وكالات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة، في عمليات البرمجة القطرية حسب طلب الحكومات الوطنية
    En el plano nacional, de ser necesario, el UNICEF participará en las actividades del FNUAP de examen de programas y elaboración de estrategias y, a su vez, lo invitará a participar en los exámenes a mitad de período y las reuniones sobre las estrategias de programación de los países, como parte de un esfuerzo global del UNICEF para fortalecer la colaboración sobre el terreno en las esferas de la salud reproductiva de la adolescente y la mujer. UN وستشترك اليونيسيف، على الصعيد القطري وحيثما كان ذلك مناسبا في استعراض البرامج وعمليات وضع الاستراتيجيات لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وستدعو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى الاشتراك في استعراضات منتصف الفترة لليونيسيف واجتماعات استراتيجيات البرمجة القطرية كجزء من الجهد اﻹنمائي الذي يرم إلى تعزيز الشراكة على الصعيد الميداني في مجال الصحة التناسلية للمراهقين والنساء.
    b) Todos los mecanismos de programación de los países (en especial los planes y estudios de las perspectivas a largo plazo, notas sobre la estrategia del país y documentos marco de políticas), así como las estrategias para programas y proyectos sectoriales, deberían maximizar el enfoque de la integración subregional ante problemas similares de desarrollo; UN )ب( ينبغي لجميع آليات البرمجة القطرية )وبخاصة الدراسات والخطط المنظورية الطويلة اﻷجل، ومذكرات الاستراتيجية القطرية، والورقات اﻹطارية للسياسات العامة(، وكذلك استراتيجيات البرامج والمشاريع القطاعية، أن تطبق بأقصى قدر ممكن النهج التكاملية دون اﻹقليمية على المشاكل اﻹنمائية المتماثلة؛
    Era una etapa muy temprana del proceso, que había comenzado en la mitad de los procesos de programación de los países. UN وما زلنا في مستهل هذه العملية، التي بدأت في منتصف عمليات البرمجة التي تقوم بها البلدان.
    Era una etapa muy temprana del proceso, que había comenzado en la mitad de los procesos de programación de los países. UN وما زلنا في مستهل هذه العملية، التي بدأت في منتصف عمليات البرمجة التي تقوم بها البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus