"programación por países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرمجة القطرية
        
    • البرامج القطرية
        
    • البرمجة على الصعيد القطري
        
    • للبرمجة القطرية
        
    • والبرمجة القطرية
        
    • بالبرمجة القطرية
        
    • البرنامجية القطرية
        
    • برنامجيا قطريا
        
    • البرامج على الصعيد القطري
        
    • البرمجة القُطرية
        
    • برامجها القطرية
        
    • برمجة قطرية
        
    • برمجتها القطرية
        
    Para aumentar aún más la eficacia de su labor, el PMA debería adoptar un enfoque de programación por países. UN وينبغي لبرنامج اﻷغذية العالمي أن يعتمد أسلوب البرمجة القطرية لتحقيق المزيد من الفعالية لعمله.
    En virtud de esa resolución se inició la aplicación del criterio de la programación por países y la ejecución de las actividades operacionales consiguientes. UN وبموجب هذا القرار، شُرع في تنفيذ نهج البرمجة القطرية وجميع اﻵثار المترتبة على اﻷنشطة التنفيذية.
    Para aumentar aún más la eficacia de su labor, el PMA debería adoptar un enfoque de programación por países. UN وينبغي لبرنامج اﻷغذية العالمي أن يعتمد أسلوب البرمجة القطرية لتحقيق المزيد من الفعالية لعمله.
    Varias delegaciones declararon que el Fondo debía tratar de mejorar el proceso de aprobación de la programación por países en estrecha colaboración con otros miembros del GNUD. UN وذكرت عدة وفود أنه ينبغي أن يسعى البرنامج لتحسين عملية إقرار البرامج القطرية بالتعاون الوثيق مع الشركاء الآخرين داخل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    El proceso de programación por países del Fondo de Población de las Naciones Unidas en el futuro UN عملية البرمجة القطرية المقبلة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Ello se reflejaba cada vez más en el proceso de programación por países y en los documentos pertinentes relativos a los programas. UN وقد انعكس هذا بصورة متزايدة في عملية البرمجة القطرية وفي الوثائق البرنامجية ذات الصلة.
    El concepto de programación por países constituía un punto fuerte del UNICEF. UN ويشكل نهج البرمجة القطرية موطن قوة لليونيسيف.
    La propuesta se ajustaría a las recomendaciones del estudio de gestión encaminadas a simplificar el proceso de programación por países. UN وسيتمشى هذا الاقتراح مع توصيات دراسة إدارة اليونيسيف بتبسيط عملية البرمجة القطرية.
    La secretaría indicó que los compromisos contraídos en la Conferencia se incorporarían al proceso de programación por países del UNICEF. UN وأكدت اﻷمانة أن التعليقات التي أبديت في المؤتمر الدولي ستدمج في عملية البرمجة القطرية لليونيسيف.
    Los proyectos financiados con cargo a las cifras indicativas de planificación se seleccionan mediante el proceso de programación por países. UN أما المشاريع الممولة عن طريق أرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية، فتحددها عملية البرمجة القطرية.
    El proceso de programación por países del Fondo de Población de las Naciones Unidas en el futuro UN عملية البرمجة القطرية المقبلة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    También es fundamental que se hagan mayores progresos en la armonización de los procesos de programación por países. UN ومن اللازم أيضا تحقيق مزيد من التقدم في تنسيق عمليات البرمجة القطرية.
    Varias delegaciones pidieron información sobre el efecto que había causado este nuevo enfoque en la programación por países y sobre las experiencias del UNICEF hasta la fecha. UN وطلب عدد من الوفود معلومات عن كيفية تأثير هذا النهج الجديد على البرمجة القطرية وعلى تجربة اليونيسيف حتى اﻵن.
    Varias delegaciones pidieron información sobre el efecto que había causado este nuevo enfoque en la programación por países y sobre las experiencias del UNICEF hasta la fecha. UN وطلب عدد من الوفود معلومات عن كيفية تأثير هذا النهج الجديد على البرمجة القطرية وعلى تجربة اليونيسيف حتى اﻵن.
    Como se ha indicado anteriormente, en la determinación de las prioridades de la programación por países se basa en el plan estratégico de mediano plazo. UN وعلى نحو ما وصف من قبل، يسترشد في تحديد أولويات البرمجة القطرية بالخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل.
    Varias delegaciones opinaron que debían fortalecerse las oportunidades para que la Junta Ejecutiva hiciera una aportación eficaz a los planes de programación por países. UN 87 - وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده الحاجة إلى تعزيز الإسهام الفعال للمجلس التنفيذي في خطط البرمجة القطرية.
    Subrayó que el proceso de programación por países garantizaba que los programas en los países se basaran en asociaciones con los gobiernos y reflejaran las prioridades de los países. UN وأكدت أن عملية وضع البرامج القطرية كفلت أن تكون هذه البرامج معتمدة على الشراكات مع الحكومات وتبين الأولويات القطرية.
    Varias delegaciones declararon que el Fondo debía tratar de mejorar el proceso de aprobación de la programación por países en estrecha colaboración con otros miembros del GNUD. UN وذكرت عدة وفود أنه ينبغي أن يسعى البرنامج لتحسين عملية إقرار البرامج القطرية بالتعاون الوثيق مع الشركاء الآخرين داخل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    En el lado derecho del diagrama se presentan los procesos de planificación de recursos y su relación con la planificación nacional y los procesos de programación por países que se observan en el lado izquierdo del diagrama. UN ويبيﱢن الجانب اﻷيمن من الشكل عمليات تخطيط الموارد بينما يبيﱢن الجانب اﻷيسر صلتها بعمليات التخطيط الوطنية وعمليات البرمجة على الصعيد القطري.
    También proporciona un marco general para la programación por países, que los países pueden adaptar a sus respectivas situaciones. UN وهو يقدم أيضا إطار عاما للبرمجة القطرية التي يمكن للبلدان أن تطوعها وفقا لحالة كل منها.
    Esto se aplica en particular a los programas operacionales y a la programación por países. UN وينطبق هذا بشكل خاص على البرامج التنفيذية والبرمجة القطرية.
    Aunque el MANUD había comenzado después del proceso de programación por países del UNICEF, la elaboración de la estrategia era reflejo del Marco. UN وأضاف أن إعداد الاستراتيجيات عكس إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع أن العمل بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بوشر بعد عملية اليونيسيف الخاصة بالبرمجة القطرية.
    Asimismo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia deberían armonizar sus ciclos de programación por países. UN كما ينبغي تحقيق المواءمة بين الدورات البرنامجية القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Hace unos 20 años que el UNICEF aplica un enfoque de programación por países y se mantiene a la vanguardia en esa esfera. UN ١٦ - اتبعت اليونيسيف نهجا برنامجيا قطريا قرابة عشرين سنة وهي لا تزال تتبوأ مركز الصدارة في هذا المجال.
    En colaboración con otros organismos especializados y con organizaciones no gubernamentales, el UNICEF debe crear un conjunto de indicadores basados en los derechos del niño, que sirvan de guía para la evaluación y la programación por países. UN وينبغي لليونيسيف أن تقوم بالتضافر مع سائر الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية، بوضع مجموعة من المؤشرات التي تقوم على أساس حقوق الطفل لتوجيه التقييم ووضع البرامج على الصعيد القطري.
    Acoge también con agrado la decisión de hacer arreglos para que los jefes de operaciones de la ONUDI participen en el proceso de programación por países y en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN كما يرحب بالقرار القاضي بتحديد الترتيبات اللازمة لضمان اشتراك رؤساء عمليات اليونيدو في البرمجة القُطرية وفي فرق الأمم المتحدة القُطرية.
    El UNICEF está utilizando su enfoque de la programación por países y su capacidad de ejecución para contribuir a la Iniciativa especial. UN وتستخدم اليونيسيف نهج برامجها القطرية وقدرتها التنفيذية للمساهمة في المبادرة الخاصة.
    En 2004 se iniciaron nuevos ciclos armonizados de programación por países y se adoptaron directrices revisadas para el marco de cooperación con los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN وأُطلقت دورات برمجة قطرية متوائمة جديدة ومبادئ توجيهية منقحة لإطار التعاون القطري ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سنة 2004.
    13. El UNICEF se valdrá de su continua presencia en los países (preparación y planificación para casos de emergencia), su proceso de programación por países orientado al desarrollo y sus relaciones con los gobiernos, comunidades y organizaciones no gubernamentales. UN ١٣ - وسوف تعتمد اليونيسيف على وجودها القطري المستمر )التأهب عند الطوارئ والتخطيط الاحتياطي( وعلى عملية برمجتها القطرية المنصبﱠة على التنمية، وعلى الشراكات مع الحكومات والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus