Las actividades y los proyectos deben programarse únicamente en la medida en que lo permitan los fondos disponibles procedentes de contribuciones voluntarias. | UN | وينبغي فقط برمجة اﻷنشطة والمشاريع في نطاق أموال التبرعات المتاحة. |
Muchas veces el FNUAP recibía contribuciones a fines de año y esos fondos no podían programarse plenamente con anterioridad ese mismo año. | UN | فكثيرا ما يتلقى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تبرعات في نهاية السنة فلا يتسنى برمجة تلك اﻷموال بالكامل في أول السنة. |
La primera de esas reuniones podría programarse para principios del próximo año. | UN | ويمكن برمجة الاجتماع الأول من هذا القبيل في بداية العام المقبل. |
La suma adicional obedece en parte a los gastos de la emisora de radio, que tuvo que volver a programarse después del período correspondiente al mandato anterior. | UN | ويعود المبلغ اﻹضافي جزئيا الى تكلفة المحطة اﻹذاعية التي تعين أن تعاد برمجتها من فترة الولاية السابقة. |
El calendario cambia continuamente, ya que ciertas reuniones, como las del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios, no pueden programarse con precisión. | UN | ويتغير الجدول باستمرار ﻷن بعض الاجتماعات، كاجتماعات مجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية، لا يمكن برمجتها بدقة. |
Podrán programarse otras reuniones informativas a solicitud de los Estados Miembros. | UN | ويمكن وضع جدول زمني للإحاطات الأخرى بناء على طلب الدول الأعضاء. |
Los recursos permanentes para los servicios de conferencias suelen programarse por debajo de los niveles previstos del volumen de trabajo y se aumentan en la medida necesaria mediante el empleo de personal supernumerario. | UN | وفي العادة، فإن الموارد الدائمة لخدمة المؤتمرات تبرمج عند حد أدنى من مستويات حجم العمل المتوقع وتزاد عند الاقتضاء عن طريق استخدام موظفين مؤقتين. |
La educación cívica debe programarse también para garantizar que haya continuidad en el flujo de información. | UN | يجب أيضا برمجة التربية المدنية لتأمين استمرارية تدفّق المعلومات. |
Los robots pueden programarse para hacer lo mismo millones de veces con un margen de error mínimo, lo que para nosotros es muy difícil, ¿verdad? | TED | يمكن برمجة الروبوتات لأداء نفس المهمة ملايين المرات بأقل الأخطاء، وهو أمر يصعب علينا فعله، أليس كذلك؟ |
Pero la característica más asombrosa de CRISPR es que las tijeras pueden programarse para buscar, unirse y cortar únicamente una secuencia específica del ADN. | TED | لكن أهم خاصية مدهشة لكريسبر هي أنه يمكن برمجة المقص للبحث عن، وربط وقطع تسلسل حمض نووي معين فقط. |
Pero ¿cómo pueden programarse las bacterias? | TED | ولكن كيف يمكن برمجة البكتيريا؟ |
Ahora, en todas nuestras simulaciones de la mente humana, lo que nos limita es la habilidad de la computadora para programarse a sí misma. | Open Subtitles | الأن، من كل محاكاه للعقل البشري، ما يجعلنا محدودين هو مقدرة الحاسب على برمجة نفسه |
En todas las simulaciones de la mente humana, lo que nos limita es la capacidad del ordenador para programarse solo. | Open Subtitles | الأن، من كل محاكاه للعقل البشري، ما يجعلنا محدودين هو مقدرة الحاسب على برمجة نفسه |
Tienen el tamaño de un ser humano, y en realidad colaboran con ellos, y pueden programarse para hacer tareas complejas, no repetitivas. | TED | إنها بحجم البشر وهي تتعاون في الواقع معهم وبالإمكان برمجتها من أجل أداء المهام المعقدة الغير متكررة |
Los robots avanzados pueden programarse para hacer cualquier configuración del producto sin tiempo de preparación ni demora adicional. | TED | الروبوتات المتطورة من الممكن برمجتها من أجل أداء أي ترتيبات للمنتج بدون أي وقت للإعدادات أو التشويش |
Si la corriente de ingresos se diversifica más y, por consiguiente, dependiese menos de un pequeño grupo de donantes, la cantidad de recursos que podría programarse en años futuros podría aumentarse mediante un incremento de los coeficientes actuales para los años segundo y tercero. | UN | وإذا أصبح تدفق الايرادات أكثر تنوعا، ومن ثم أقل اعتمادا على مجموعة صغيرة من المانحين، يجوز زيادة مبلغ الموارد التي يمكن برمجتها للسنوات المقبلة، من المعاملات الحالية للسنتين الثانية والثالثة. |
Si la corriente de ingresos se diversifica más y, por consiguiente, dependiese menos de un pequeño grupo de donantes, la cantidad de recursos que podría programarse en años futuros podría aumentarse mediante un incremento de los coeficientes actuales para los años segundo y tercero. | UN | وإذا أصبح تدفق الايرادات أكثر تنوعا، ومن ثم أقل اعتمادا على مجموعة صغيرة من المانحين، يجوز زيادة مبلغ الموارد التي يمكن برمجتها للسنوات المقبلة، من المعاملات الحالية للسنتين الثانية والثالثة. |
Si la corriente de ingresos se diversifica más y, por consiguiente, dependiese menos de un pequeño grupo de donantes, la cantidad de recursos que podría programarse en años futuros podría aumentarse mediante un incremento de los coeficientes actuales para los años segundo y tercero. | UN | وإذا أصبح تدفق الايرادات أكثر تنوعا، ومن ثم أقل اعتمادا على مجموعة صغيرة من المانحين، يجوز زيادة مبلغ الموارد التي يمكن برمجتها للسنوات المقبلة، من المعاملات الحالية للسنتين الثانية والثالثة. |
Podrán programarse otras reuniones informativas a solicitud de los Estados Miembros. | UN | ويمكن وضع جدول زمني لتقديم إحاطات أخرى بناء على طلب الدول الأعضاء. |
Podrán programarse otras reuniones informativas a solicitud de los Estados Miembros. | UN | ويمكن وضع جدول زمني لتقديم إحاطات أخرى بناء على طلب الدول الأعضاء. |
... las células también pueden programarse para producir toxinas o virus, o bien células o virus con fines específicos de uso indebido. | UN | ...يمكن أن تبرمج الخلايا أيضاً لإنتاج تكسينات أو فيروسات، ويمكن أن يُساء استخدام الخلايا أو الفيروسات. |