"programas de alimentación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج التغذية
        
    • وبرامج التغذية
        
    • برامج تغذية
        
    • برامج للتغذية
        
    • برنامج التغذية
        
    • برامج الأغذية
        
    • برامج الغذاء
        
    • برامج اﻹطعام
        
    • برامج إطعام
        
    • ببرامج تغذية
        
    • البرامج الغذائية
        
    • وبرامج الغذاء
        
    • وبرامج تغذية
        
    • وبرامج للتغذية
        
    • والبرامج الغذائية
        
    El PMA seguirá supervisando y vigilando la ejecución de los programas de alimentación. UN وسيواصل البرنامج اﻹشراف على تنفيذ برامج التغذية وعلى رصد ذلك التنفيذ.
    Los programas de nutrición en las escuelas, incluidos los programas de alimentación escolar, deben integrarse en los planes nacionales de educación. UN وينبغي أن تدمج الأنشطة المتعلقة بالتغذية في المدارس، بما في ذلك برامج التغذية المدرسية، في خطط التعليم الوطنية.
    Por ejemplo, se han puesto en marcha programas de alimentación diaria en unas 1.350 escuelas con objeto de prevenir el abandono escolar. UN وعلى سبيل المثال، فإن برامج التغذية اليومية في نحو 350 1 مدرسة تهدف إلى تفادي تسرب الأطفال من المدارس.
    Además, se prestó asistencia con vacunas, programas de alimentación complementaria, complementos vitamínicos y educación elemental a más de 60.000 niños de los campamentos. UN واشتملت أشكال الدعم اﻷخرى على توفير اللقاحات، وبرامج التغذية التكميلية، والفيتامينات التكميلية، والتعليم اﻷساسي لما يربو على ٠٠٠ ٦٠ طفل.
    Los programas de alimentación para mujeres y niños están entre nuestras prioridades. UN إن برامج تغذية النساء والأطفال من بين أعلى أولوياتنا.
    Cabe señalar que las escuelas que tienen programas de alimentación escolar tienen tasas más elevadas de matrícula y retención, especialmente entre los niños no acompañados y separados. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت المدارس التي بها برامج للتغذية المدرسية معدلات عالية للالتحاق بها والبقاء في الدراسة.
    El PMA también ha fomentado la educación básica y la alfabetización mediante sus programas de alimentación en la escuela. UN وشجع برنامج اﻷغذية العالمي أيضا التعليم واﻹلمام بالقراءة والكتابة من خلال برامج التغذية في المدارس.
    Se han ampliado los programas de alimentación terapéutica en respuesta al aumento de la malnutrición en ciertas zonas. UN وجرى توسيع نطاق برامج التغذية العلاجية لمواجهة ازدياد حالة سوء التغذية في بعض المناطق.
    También pueden contribuir al hecho citado los programas de alimentación complementaria ejecutados en las grandes plantaciones. UN كما أن برامج التغذية التكميلية الخاصة التي يُضطلع بها في مناطق المزارع الكبرى قد تكون أحد العوامل المسهمة في ذلك.
    El PMA realiza programas de alimentación suplementaria para las madres durante la lactación y el embarazo, y para los lactantes y los niños pequeños. UN وتستهدف برامج التغذية التكميلية الحوامل والمرضعات والرضع واﻷطفال.
    programas de alimentación en las escuelas han apoyado también el objetivo que hizo suyo la Cumbre de Educación para Todos mejorando la asistencia a las escuelas, en particular de las niñas. UN كما أن برامج التغذية في المدارس تدعم الهدف الذي أيده مؤتمر القمة والمتعلق بتوفير التعليم للجميع، من خلال تحسين معدلات الالتحاق بالدراسة، ولا سيما بالنسبة للبنات.
    Los programas de alimentación en la escuela desarrollados en varios países de la región han demostrado ser un medio eficaz para mantener a los niños en el colegio y mejorar sus resultados. UN وقد ثبت أن برامج التغذية المدرسية في عدة بلدان بالمنطقة وسيلة فعالة لاستمرار اﻷطفال في المدارس وتحسين تحصيلهم.
    :: Prestar apoyo a programas de alimentación escolar y de raciones para llevar al hogar, que pueden atraer niñas a las escuelas. UN :: دعم برامج التغذية المدرسية وبرامج حصص الإعاشة المنزلية التي يمكن أن تجتذب البنات إلى المدارس.
    El UNICEF, el PMA y las organizaciones no gubernamentales están prestando apoyo a programas de alimentación suplementaria y terapéutica para más de 300.000 niños. UN وتقوم اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية بدعم برامج التغذية التكميلية والعلاجية من أجل أكثر من 000 300 طفل.
    Se prestó apoyo a programas de alimentación terapéutica de 54 países. UN وتم دعم برامج التغذية العلاجية في 54 بلدا.
    Los programas de alimentación y nutrición escolares también pueden contribuir a mejorar la capacidad de aprendizaje de los niños cuando llegan a la escuela. UN ويمكن لتوفير التغذية المدرسية وبرامج التغذية أن يسهم أيضا في قدرة الأطفال على التعلم عند التحاقهم بالمدارس.
    Las políticas que vinculen los programas de alimentación y nutrición escolares con la producción agrícola también producirán mayores dividendos en el plano nacional. UN ومن شأن السياسات التي تربط بين التغذية المدرسية وبرامج التغذية والإنتاج الزراعي أن تدر أيضا أرباحا كبيرة على الصعيد الوطني.
    No obstante, habida cuenta de que los programas de alimentación de los refugiados siguen encontrándose una situación de grave escasez de fondos, los donantes han de comprometerse a realizar más aportaciones. UN ومع هذا فلأن برامج تغذية اللاجئين تظل غير ممولة بشكل خطير يجب على المانحين أن يلتزموا بالمزيد في هذا الشأن.
    El Gobierno y el sector empresarial, en asociación con las organizaciones no gubernamentales, han organizado programas de alimentación escolar para equilibrar su nutrición. UN وتوفر الحكومة وأوساط الأعمال التجارية، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية، برامج للتغذية المدرسية من أجل تحسين التوازن في غذائهم.
    Se ha establecido el Programa Integrado de Nutrición, uno de cuyos componentes es el Programa de Nutrición en la Enseñanza Primaria, que engloba programas de alimentación en las escuelas, proyectos comunitarios de nutrición, actividades de cultivo de alimentos en el centro escolar y proyectos de generación de ingresos. UN وأحد عناصر هذا البرنامج هو برنامج التغذية للمدرسة الابتدائية، الذي يتضمن برامج التغذية المدرسية، ومشاريع التغذية المجتمعية، وحدائق الخضراوات في المدارس، ومشاريع لإدرار الدخل؛
    Se están implementando programas de alimentación y nutrición con apoyo del Programa Mundial de Alimentos, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y el UNICEF. UN وكذلك، يتم تنفيذ برامج الأغذية والتغذية بدعم من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Contribución de los programas de alimentación y nutrición a la realización de las metas de desarrollo del Milenio y del derecho humano a la alimentación adecuada UN إسهام برامج الغذاء في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وحق الإنسان في غذاءٍ كافٍ
    Ello se debe a que han regresado muchos maestros y existen programas de alimentación escolar que reciben apoyo del Programa Mundial de Alimentos y de organizaciones no gubernamentales. UN ويعزى ذلك إلى عودة كثير من المدرسين، وإلى برامج اﻹطعام المدرسية التي يدعمها برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية.
    En las diez regiones administrativas se ofrecen programas de alimentación escolar para niños pobres, pero de manera más extensa en el interior y en las zonas ribereñas. UN كما تُوفر برامج إطعام مدرسي للأطفال الفقراء في المدارس الابتدائية على امتداد المناطق الإدارية العشر جميعاً، وتنتشر هذه البرامج على نطاق أوسع في المناطق الداخلية النائية والمناطق المحاذية للأنهار.
    67. Algunos Miembros elogiaron la atención del PMA a la mujer por lo que hacía a la nutrición maternoinfantil y los programas de alimentación escolar. UN 67 - وأثنى بعض الأعضاء على تركيز البرنامج اهتمامه على المرأة، فيما يتعلق ببرامج تغذية الأمهات والأطفال وبرامج التغذية المدرسية.
    Las organizaciones no gubernamentales llevan a cabo actividades de carácter humanitario en todos los sectores; el grueso de dicha asistencia está concentrada en programas de alimentación y salud. UN وتتولى المنظمات غير الحكومية الأنشطة الإنسانية في جميع القطاعات، وإن كانت معظم المساعدات تنصب على البرامج الغذائية والصحية.
    A nivel subregional, se ha iniciado toda una serie de proyectos, sobre todo el tendido eléctrico entre la República de Corea y Zambia, el oleoducto que atraviesa varios países del África occidental, la iniciativa " New Rice for Africa " , la impresión de libros de texto, los programas de alimentación en las escuelas y muchos más. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي بُدِء بعدد من المشاريع بما في ذلك الربط الكهربائي بين جمهورية الكونغو وزامبيا، وأنابيب النفط التي تتخلل عددا من دول غرب أفريقيا، ومبادرة أفريقيا الجديدة الخاصة بالأرز، وطباعة الكتب المدرسية وبرامج الغذاء في المدارس وغير ذلك.
    El ACNUR, en asociación con el PMA, ha distribuido raciones mensuales generales de alimentos y establecido programas de alimentación escolar en el ciclo primario. UN وقدّمت المفوضية، بالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي، وجبات غذائية شهرية عامة وبرامج تغذية مدرسية لتلاميذ التعليم الابتدائي.
    También se proporcionan servicios para vigilar la salud de los niños y los programas de alimentación suplementaria. UN وتقدم أيضا خدمات لمراقبة صحة اﻷطفال وبرامج للتغذية التكميلية.
    Durante el período de sesiones, se organizó un simposio sobre el fondo y la política del enfoque de derechos humanos respecto de las políticas y programas de alimentación y nutrición. UN وقد عُقدت ندوة خلال هذه الدورة بشأن موضوع وسياسات النهج المستند إلى حقوق الإنسان في رسم السياسات والبرامج الغذائية والتغذوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus