"programas de creación de capacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج بناء القدرات
        
    • برامج لبناء القدرات
        
    • ببرامج بناء القدرات
        
    • وبرامج بناء القدرات
        
    • وبرامج لبناء القدرات
        
    • برامج بناء قدرات
        
    • برنامج بناء القدرات
        
    • لبرامج بناء القدرات
        
    • برامج لبناء قدرات
        
    • برامج لتنمية القدرات
        
    Además, los donantes deberían apoyar programas de creación de capacidad para los operadores. UN وينبغي أيضا للمانحين أن يدعموا برامج بناء القدرات لمشغلي نظم النقل.
    programas de creación de capacidad de la policía de las Naciones Unidas en la ONUCI UN برامج بناء القدرات لشرطة الأمم المتحدة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    22. Los programas de creación de capacidad para jóvenes son escasos en los países en desarrollo y deben potenciarse. UN 22 - وتعد برامج بناء القدرات الموجهة للشباب نادرة بصفة خاصة في البلدان النامية وينبغي تعزيزها.
    El Grupo, en colaboración con otros donantes, recientemente inició además una serie de programas de creación de capacidad en varios países de África y Asia. UN وبالتعاون مع مانحين آخرين، أطلق الفريق مؤخرا برامج لبناء القدرات في عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا.
    Por otro lado, el Programa ofrece programas de creación de capacidad mediante actividades de capacitación y mejora de la competencia técnica. UN وعلاوة على ذلك يقدم البرنامج برامج لبناء القدرات عن طريق أنشطة التدريب وتعزيز المهارات.
    No obstante, la experiencia demuestra también que la descentralización de la prestación de servicios puede ser contraproducente si no hay programas de creación de capacidad a nivel local. UN بيد أن التجربة أظهرت أيضا أن لا مركزية إيصال الخدمات يمكن أن تأتي بعكس المرجو منها إذا انعدمت برامج بناء القدرات على المستوى المحلي.
    Los interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    Interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    Se hace participar a los interesados directos correspondientes en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN أن يتم إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    Interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    El Comité insta al Estado Parte a que aplique programas de creación de capacidad que estimulen a la mujer a participar en la vida pública. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج بناء القدرات لتشجيع المرأة على المشاركة في الحياة العامة.
    Los programas de creación de capacidad en gestión de la seguridad biológica y en derechos de propiedad intelectual beneficiaron a 98 representantes de distintos gobiernos. UN وقد استفاد من برامج بناء القدرات في مجال إدارة السلامة الحيوية وحقوق الملكية الفكرية 98 ممثلا حكوميا.
    Deberían aplicarse programas de creación de capacidad a fin de ayudarlos a comprender mejor esas obligaciones, elaborar enfoques integrados y participatorios y definir y aplicar políticas de turismo sostenible; UN ومن الواجب أن تنفذ برامج لبناء القدرات لمساعدتها في تفهم هذه المسؤوليات، واستحداث أنهج تتسم بالتكامل وبالاستناد الى المشاركة، وتحديد وتطبيق سياسات تتصل بالسياحة المستدامة؛
    A ese respecto, es importante formar al público en lo que se refiere a la conservación de los recursos naturales por medio de programas de creación de capacidad. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن تجرى توعية العامة في مجال المحافظة على الموارد الطبيعية من خلال برامج لبناء القدرات.
    Se sugirió que en muchos países en desarrollo la principal carencia no es tanto la falta de conocimientos especializados como la incapacidad de establecer programas de creación de capacidad y mantenerlos a largo plazo. UN وارتُئي أن الضعف الرئيسي في العديد من البلدان النامية ليس قلة الخبرة بقدر ما هو عدم القدرة على وضع برامج لبناء القدرات ولإدامتها على مدى فترة طويلة من الزمن.
    También se ha trabajado en la elaboración de políticas encaminadas a garantizar la participación de los pueblos indígenas en el proceso de desarrollo, por ejemplo mediante la elaboración de programas de creación de capacidad. UN كما بذلت جهود فيما يتعلق بسياسات تستهدف ضمان مشاركة هذه الشعوب في عملية التنمية، مثلاً من خلال وضع برامج لبناء القدرات.
    Esta colaboración se reforzará durante el año con la formulación de programas de creación de capacidad. UN وسيزداد تعزيز هذا التعاون خلال العام مع وضع برامج لبناء القدرات.
    También lleva a cabo proyectos de medios de vida, reforzados con programas de creación de capacidad. UN وعملت الحكومة أيضاً على توفير مشاريع لسُبُل المعيشة، معزَّزة ببرامج بناء القدرات.
    Se ha contratado personal para que desempeñe funciones de coordinación y liderazgo y elabore programas de formación y otros programas de creación de capacidad, así como mecanismos de medición. UN وتم تعيين موظفين للقيام بالتنسيق وتوفير القيادة ووضع برامج التدريب وبرامج بناء القدرات وأدوات القياس الأخرى.
    El sector público se resiente asimismo de la falta de planes de carrera y de programas de creación de capacidad. UN كما يعاني القطاع العام من عدم وجود خطط مهنية وبرامج لبناء القدرات.
    Siguen ejecutándose los programas de creación de capacidad para la Asamblea mediante seminarios sobre reglamentos, labor en comités y adopción de decisiones. UN واستمرت برامج بناء قدرات الجمعية، بعقد حلقات عمل حول القواعد الإجرائية وعمل اللجان واتخاذ القرارات.
    Acogiendo con beneplácito la iniciativa de Malasia, en su calidad de país que desempeñó la Presidencia de la Décima Reunión de la Conferencia Islámica en la Cumbre, para aprobar programas de creación de capacidad para mitigar la pobreza, UN وإذ يرحب بمبادرة ماليزيا، بصفتها رئيس الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي، باعتماد برنامج بناء القدرات للتخفيف من حدة الفقر،
    En Filipinas se apoyan medidas análogas, con especial atención a la ayuda a las familias para que puedan ocuparse de los miembros impedidos y el apoyo a programas de creación de capacidad para lograr autonomía e independencia. UN كما يتم تقديم الدعم لجهود مماثلة في الفلبين، مع التركيز على مساعدة اﻷسر في مواجهة ظروف أفرادها المعوقين وعلى تقديم الدعم لبرامج بناء القدرات من أجل تنمية الاعتماد على الذات وتنمية الاستقلال.
    :: Artículos 32, 33 y 37: programas de creación de capacidad dirigidos a las autoridades responsables de crear y administrar los programas de protección y supervisar las mejores prácticas. UN :: المواد 32 و33 و37: توفير برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن وضع وإدارة برامج الحماية ورصد الممارسات الجيدة.
    h) Proyectos de asistencia técnica, programas de creación de capacidad, talleres de capacitación y seminarios, y servicios de asesoramiento sobre la mecanización agrícola sostenible y normas de inocuidad de los alimentos conexas; UN (ح) إقامة مشاريع لتقديم المساعدة التقنية وإعداد برامج لتنمية القدرات وتنظيم حلقات عمل تدريبية وحلقات دراسية وتقديم خدمات استشارية بشأن المكننة الزراعية المستدامة وما يتصل بها من معايير متعلقة بسلامة الأغذية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus