El Representante Especial Adjunto también supervisaría la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración en Liberia. | UN | ويشرف نائب الممثل الخاص أيضا على تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ليبريا. |
Es igualmente importante que no se creen vacíos de seguridad una vez que terminen los programas de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | كما أن من المهم بنفس الدرجة عدم إيجاد فراغات أمنية عقب إنجاز برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
La participación directa y sostenida de la mujer en los programas de desarme, desmovilización y reintegración es otro factor decisivo para garantizar su seguridad. | UN | وتعد مشاركة المرأة على نحو مباشر ومستدام في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عاملا حاسما آخر في كفالة أمنها. |
Asimismo, se han elaborado y ejecutado programas de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | كما تم وضع وتنفيذ برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Algunos comandantes llegaron a vender armas a niños para que éstos pudieran entrar en los programas de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | بل أن قادة باعوا أسلحة إلى أطفال ليتمكنوا من دخول برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Intercambio de experiencias sobre los programas de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes en el África central | UN | تبادل الخبرات بشأن تنفيذ برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين في وسط أفريقيا، وتسريحهم وإعادة إدماجهم |
La Secretaría habrá de crear un foro interinstitucional para reforzar el apoyo de la Sede a los programas de desarme, desmovilización y reintegración | UN | واستعانة الأمانة بـمنـتـدى مشترك بين الوكالات لتعزيز دعم المقر لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Entre las medidas debería considerarse la posibilidad de encauzar las posibles economías realizadas de los presupuestos de defensa al desarrollo y la promoción de programas de desarme. | UN | ويجب أن يشمل العمل إعادة توجيه الوفورات الممكنة من ميزانيات الدفاع الى التنمية، وذلك بطرق منها تعزيز برامج نزع السلاح. |
La Organización no debería asumir los gastos de los programas de desarme. | UN | وقيل إنه لا ينبغي للمنظمة أن تكون مسؤولة عن تحمل تكاليف برامج نزع السلاح. |
Estamos totalmente de acuerdo en los programas de desarme convencional. | UN | ونوافق بالكامل على برامج نزع السلاح التقليدي. |
En los programas de desarme, desmovilización y reinserción debe considerarse la posibilidad de dar prioridad a los niños menores de 18 años. | UN | وينبغي أن تولي برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج أولوية لﻷطفال دون سن الثامنة عشرة. |
Se trata de un reconocimiento de que el Consejo de Seguridad no puede trabajar por sí solo para asegurar el éxito de los programas de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración. | UN | إنه اعتراف بأن مجلس الأمن لا يمكنه أن يعمل بمفرده لضمان نجاح برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
:: Fomento de la plena participación de los grupos armados en los programas de desarme, desmovilización, reintegración y rehabilitación. | UN | :: تشجيع المشاركة الكاملة للمجموعات المسلحة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل. |
El Consejo de Seguridad debería disponer que se financiaran programas de desarme y desmovilización con cargo a los presupuestos prorrateados y la Asamblea General debería autorizar estos fondos. | UN | وينبغي أن يصدر مجلس الأمن تفويضا بأن تمول برامج نزع السلاح والتسريح من الميزانيات المقررة وأن تأذن بذلك الجمعية العامة. |
:: Ejecución de programas de desarme, desmovilización y reintegración | UN | :: تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Tales relaciones de colaboración serán especialmente importantes para fortalecer la capacidad de la Organización en lo que respecta a la aplicación eficaz de programas de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes. | UN | ومن شأن هذه الجهود الجماعية أن تكون لها أهميتها الحيوية للنهوض بقدرة المنظمة على تنفيذ برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لفائدة المحاربين السابقين. |
Los países del África central han elaborado varios programas de desarme, pero no los han ejecutado aún debido a la falta de recursos. | UN | 21 - وقد صممت بلدان وسط أفريقيا عدة برامج لنزع السلاح غير أنها لم تنفذ بعد، بسبب قلة الموارد. |
En este contexto, los beneficiarios de los programas de desarme, desmovilización y reintegración constituyen en última instancia un grupo diverso y amplio. | UN | وفي هذا السياق، يشكِّل المشاركون في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في نهاية الأمر، مجموعة متباينة وواسعة النطاق. |
Seis puestos nuevos de técnico de ingeniería para prestar apoyo a los programas de desarme, desmovilización y reintegración | UN | 6 موظفين فنيين هندسيين من أجل دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Los programas de desarme, desmovilización y reinserción de excombatientes son también elementos fundamentales de la mayoría de procesos de paz. | UN | كما أن برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم تمثل أيضا عناصر حيوية من صميم معظم عمليات السلام. |
Examinar la mejor forma de estructurar el apoyo de la Sede a los programas de desarme, desmovilización y reintegración sobre el terreno | UN | والنظر في أفضل طريقة لتنظيم دعم المقر لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الميدان |
Sin embargo, de esas conversaciones no dimanó ningún compromiso o plan de acción para detener el reclutamiento y la utilización de menores, ni se han creado programas de desarme, desmovilización y reintegración de menores. | UN | بيد أن تلك المحادثات لم تسفر عن أي التزام أو خطة عمل لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم، كما لم توضع برامج لنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Además, en algunas ocasiones la Misión se ha servido de la información pública para eliminar las tensiones, dando a conocer a la población hechos inmediatos y verosímiles, así como para hacer cobrar conciencia de los programas de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración. | UN | كما أن البعثة استخدمت الإعلام في عدة مناسبات لإزالة التوترات بتزويدها السكان بالحقائق العاجلة والموثوقة، إلى جانب إذكاء الوعي ببرامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن والتوطين والإدماج. |
La misión del Consejo de 2004 recomendó asimismo que la Oficina siguiera colaborando con las misiones de las Naciones Unidas en la región a fin de armonizar los diferentes programas de desarme, desmovilización y reinserción y eliminar incoherencias. | UN | وأوصت بعثة عام 2004 أيضا بأن يواصل المكتب العمل مع بعثات الأمم المتحدة في المنطقة للمواءمة بين مختلف برامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج وإزالة أي تناقضات. |
La Fuerza apoyará los programas de desarme, desmovilización y reinserción y de recogida de armas pesadas hasta su terminación y también apoyará nuevas iniciativas. | UN | وستدعم القوة الدولية برنامجي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتجميع الأسلحة الثقيلة إلى غاية إكمالهما كما ستدعم أية مبادرات جديدة. |
Se trata especialmente de contribuir a aplicar los acuerdos de paz y de cesación de las hostilidades -- una vez suscritos -- y de respaldar los diferentes programas de desarme, desmovilización y reintegración de los combatientes. | UN | ويجب بصفة خاصة المساعدة في تنفيذ اتفاقات السلام ووقف إطلاق النار بعد توقيعها، ودعم مختلف برامج نزع أسلحة المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Se hizo hincapié en la aplicación progresiva de las normas integradas de las Naciones Unidas sobre los programas de desarme, desmovilización y reintegración y su comprobación sobre el terreno | UN | وجرى التركيز على بدء تنفيذ المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج واختبارها في الميدان |
Esto ha llevado al aplazamiento de los programas de desarme y generación rápida de empleo hasta que se confirme un monto mínimo de financiación. | UN | ونجم عن هذا إرجاء برامج نزع السلاح وبرامج توفير فرص العمل بشكل سريع، إلى أن يتأكد توافر حد أدنى من التمويل. |
Los programas de desarme, desmovilización y reintegración son operaciones delicadas y complejas desde los puntos de vista político, institucional y logístico, que exigen considerables capacidades financieras, humanas, técnicas y de organización. | UN | وبرامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع هي برامج معقدة وحساسة من النواحي السياسية والمؤسسية والسوقية، وتتطلب قدرات مالية وبشرية وتقنية وتنظيمية كبيرة. |