La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة |
La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة |
La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة |
- los esfuerzos de lucha contra la desertificación y mitigación de los efectos de la sequía se han convertido en un aspecto fundamental de los programas de desarrollo en los países en desarrollo afectados; | UN | أصبحت الجهود المبذولة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف بعداً أساسياً من البرامج الإنمائية في البلدان النامية المتأثرة، |
El Líbano hace suya la propuesta de Francia que permitiría a la Organización de Aviación Civil Internacional participar en el apoyo a los programas de desarrollo en los países menos adelantados. | UN | ويؤيد لبنان الاقتراح الفرنسي الداعي إلى مشاركة منظمة الطيران المدني الدولي في دعم البرامج الإنمائية في البلدان الفقيرة. |
Ello contribuiría a traducir o hacer operacionales las actividades de investigación y análisis en programas de desarrollo en los países en desarrollo dependientes de los productos básicos. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد في ترجمة أو تفعيل أنشطة البحث والتحليل وتحويلها إلى برامج إنمائية في البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية. |
La reducción del riesgo de desastres debe incluirse en los programas de desarrollo en todos los niveles. | UN | وينبغي إدراج الحد من مخاطر الكوارث في برامج التنمية على جميع الأصعدة. |
B. La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las | UN | باء - الاتصالات من أجل برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة |
b) Nota por la que se transmite el informe de la DCI sobre la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | إحالــة تقريــر وحــدة التفتيش المشتركة عن الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة |
La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة |
La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة |
Informe del Secretario General sobre la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة |
La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة |
Si bien se han observado ciertas mejoras, los programas de desarrollo en las esferas económica y social tienen todavía que producir resultados tangibles, y aún es necesaria una red de seguridad para los grupos socialmente desfavorecidos. | UN | ورغم ما لوحظ من إجراء بعض التحسينات، إلا أن برامج التنمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي لم تحقق نتائج ملموسة بعد. ولا تزال هناك حاجة إلى توفير شبكة أمان للمجموعات المحرومة اجتماعياً. |
Informe del Secretario General y del Director General de la UNESCO sobre la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام والمدير العام لليونسكو عن الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة |
La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة |
Todos los ahorros de carácter administrativo deberían usarse para los programas de desarrollo en los países donde se consiguieron los ahorros. | UN | وينبغي استخدام جميع المدخرات الإدارية من أجل البرامج الإنمائية في البلدان التي تتحقق فيها المدخرات. |
Los cambios abruptos en las sumas desembolsadas dificultaban la ejecución de los programas de desarrollo en los países de bajos ingresos y afectaban de manera adversa a la estabilidad macroeconómica. | UN | إذ أن التغيرات المفاجئة في توزيع المعونة يجعل من الصعب تنفيذ البرامج الإنمائية في البلدان المنخفضة الدخل كما أن لها أثرا سلبيا على استقرار الاقتصاد الكلي. |
Estoy seguro de que las Naciones Unidas cuentan con el conocimiento, la tecnología y los recursos necesarios para aplicar programas de desarrollo en las regiones afectadas por la catástrofe de Chernobyl. | UN | وأنا على ثقة بأن الأمم المتحدة لديها المعرفة والتكنولوجيا والموارد اللازمة لتنفيذ البرامج الإنمائية في المناطق المتضررة بحادث تشيرنوبيل. |
La Conferencia encomió el apoyo del Grupo del Banco Islámico de Desarrollo para los programas de desarrollo en los Estados miembros, y pidió a los Estados miembros que aprovecharan los diferentes servicios ofrecidos por el Grupo. | UN | 90 - أشاد المؤتمر بالدور الذي تنهض به مجموعة البنك الإسلامي للتنمية في دعم البرامج الإنمائية في الدول الأعضاء، ودعا الدول الأعضاء إلى تسخير جميع الخدمات المختلفة التي توفرها المجموعة. |
La principal estrategia de desarrollo de la mayoría de los planes anteriores, encaminados a alcanzar una alta tasa de crecimiento para solucionar la pobreza por medio de programas de desarrollo en zonas rurales y urbanas, era procurar el crecimiento. | UN | وكان النهج الموجه لتحقيق النمو هو الاستراتيجية الإنمائية الشائعة التي اتبعت في معظم الخطط السابقة لتحقيق نسبة نمو عالية في سبيل التصدي للفقر وذلك بتنفيذ برامج إنمائية في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Los titulares de estas plazas también permitirán que haya una colaboración directa con las organizaciones asociadas en el plano local y que los programas de desarrollo en el plano subnacional tengan más en cuenta e incorporen las cuestiones de género. | UN | كما سيمَكِّن شاغلو الوظائف المقترحة من إقامة تعاون مباشر مع المنظمات الشريكة على الصعيد المحلي، ومن زيادة مستوى الوعي بالقضايا الجنسانية في برامج التنمية على الصعيد دون الوطني. |
Todo ello no significa que no haya muchos asociados en el desarrollo que cuenten con programas de desarrollo en el país en la esfera de la lucha contra desertificación. | UN | وليس معنى هذا أنه لا يوجد شركاء إنمائيون كثيرون يضطلعون ببرامج إنمائية في البلاد في مجال مكافحة التصحر. |
El apoyo del Fondo a los programas de desarrollo en la región de la CARICOM ha contribuido al fortalecimiento del papel de la mujer en la región. | UN | ويساهم دعم الصندوق لبرامج التنمية في منطقة الاتحاد الكاريبي في تعزيز دور المرأة في تلك المنطقة. |