En consecuencia, los programas de desarrollo rural son parte integrante de las medidas socioeconómicas que ha iniciado el Gobierno. | UN | ومن ثم فان برامج التنمية الريفية جزء متكامل من الاجراءات الاقتصادية والاجتماعية التي تعمل بها الحكومة. |
Los programas de desarrollo rural se concentran en seis distritos de las provincias de Inhambane, Manica y Zambezia. | UN | وقد تركزت برامج التنمية الريفية المحلية القاعدة في ست محافظات بمقاطعات إنهامبين ومانيكا وزامبزيا. |
Promueve la integración de la mujer en los programas de desarrollo rural. | UN | وتنشط ادماج النساء في برامج التنمية الريفية. |
Análogamente, los programas de desarrollo rural deberían prestar la debida atención a las necesidades recreativas de los jóvenes de las zonas rurales. | UN | وبالمثل، ينبغي لبرامج التنمية الريفية أن تولي الاهتمام الواجب لاحتياجات شباب الريف من أنشطة شغل وقت الفراغ. |
Se han abierto 10 universidades nuevas. Mediante la aplicación de programas de desarrollo rural y familiar se fomenta la participación de la mujer en el desarrollo. | UN | وتم افتتاح ٠١ جامعات جديدة كما تم تشجيع دور المرأة في التنمية من خلال برامج اﻷسرة وبرامج التنمية الريفية. |
El Gobierno ha introducido programas de desarrollo rural, como los de agricultura, que se tratan más adelante. | UN | وقد أدخلت الحكومة برامج للتنمية الريفية في المناطق الريفية مثل الزراعة التي سيأتي ذكرها في الفقرات التالية. |
Además, la construcción de escuelas y hospitales es parte de los programas de desarrollo rural de varios países. | UN | كذلك يشكل تشييد المدارس والمستشفيات جزءا من برنامج التنمية الريفية في عدة بلدان. |
Los programas de desarrollo rural se centran en tres esferas particulares: agricultura de regadío, desarrollo de la infraestructura y empleo productivo. | UN | وتركز برامج التنمية الريفية على ثلاثة مجالات خاصة: الزراعة المروية، وإنشاء الهياكل اﻷساسية، والعمل المنتج. |
Esos programas se podrían encaminar hacia el establecimiento de vínculos de concatenación progresiva y regresiva con los programas de desarrollo rural que tratan de promover enfoques participatorios. | UN | ومن المستطاع توجيه هذه البرامج على نحو يتيح إنشاء صلات، على مستوى التخطيط والاستعمال، مع برامج التنمية الريفية الرامية إلى دعم النهوج التشاركية. |
Es más, los programas de desarrollo rural corren el riesgo de fracasar si las mercancías no pueden trasladarse a los mercados por falta de infraestructura y servicios de transporte. | UN | والواقع أن برامج التنمية الريفية تواجه الفشل إذا تعذر إيصال السلع إلى الأسواق بسبب نقص البنية التحتية للنقل وخدماته. |
Se ha conseguido un éxito considerable con los programas de desarrollo rural sostenible en Bolivia, así como en el Pakistán y Tailandia. | UN | وقد تحقق قدر كبير من النجاح في برامج التنمية الريفية المستدامة في بوليفيا، وكذلك في باكستان وتايلند. |
Las miniestaciones de energía hidroeléctrica constituyen una solución sumamente útil y versátil, particularmente por la asistencia que brindan en el marco de programas de desarrollo rural. | UN | أما المحطات الكهرمائية الصغيرة فتمثل حلا مفيدا جدا ومتعدد الفوائد، وخاصة في مساعدة برامج التنمية الريفية. |
Nuestros programas de desarrollo rural han mejorado la vida de millares de aldeanos que nunca antes habían sido visitados por un agente del Estado. | UN | وأدت برامج التنمية الريفية إلى تحسين الحياة في آلاف القرى التي لم يحدث أن شهدت قبل الآن حضور أي مسؤول بالدولة إليها. |
Muchos de los programas de desarrollo rural gubernamentales en que se incluye a las mujeres tienen un componente de formación profesional informal. | UN | وكثير من برامج التنمية الريفية الحكومية التي تشمل المرأة يوجد بها عنصر للتدريب المهني غير الرسمي. |
Dicho mejoramiento podría alcanzarse mediante la ejecución de programas de desarrollo rural basados en la cooperación internacional para el desarrollo y con fundamento en el principio de responsabilidad compartida. | UN | ويمكن تحقيق هذا التحسين عن طريق برامج التنمية الريفية القائمة على التعاون الدولي من أجل التنمية وعلى مبدأ تقاسم المسؤولية. |
En ese sentido, mi delegación quisiera subrayar el potencial de los programas de desarrollo rural que promueven el cultivo legal y hacen de él una perspectiva atractiva para los agricultores, al ofrecerles una retribución justa por su labor. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يؤكد على إمكانات برامج التنمية الريفية التي تشجع زراعة المحاصيل المشروعة وتجعلها مجالا جذابا للمزارعين ، من خلال منحهم عائدات منصفة عن أتعابهم. |
Análogamente, en los programas de desarrollo rural se debería prestar la debida atención a las necesidades recreativas de los jóvenes de las zonas rurales. | UN | وبالمثل، ينبغي لبرامج التنمية الريفية أن تولي الاهتمام الواجب لاحتياجات شباب الريف من أنشطة شغل وقت الفراغ. |
Análogamente, los programas de desarrollo rural deberían prestar la debida atención a las necesidades recreativas de los jóvenes de las zonas rurales. | UN | وبالمثل، ينبغي لبرامج التنمية الريفية أن تولي الاهتمام الواجب لاحتياجات شباب الريف من أنشطة شغل وقت الفراغ. |
Aunque los proyectos y programas de desarrollo rural son importantes para las mujeres, han tenido efectos muy diversos para la población femenina y los pequeños agricultores. | UN | وعلى الرغم من أن مشاريع وبرامج التنمية الريفية هامة للمرأة إلا أن أثرها على النساء من السكان وعلى صغار المزارعات متفاوت. |
El Relator Especial también hace hincapié en la importancia de integrar los derechos humanos de la mujer en las estrategias para la reducción de la pobreza, las políticas de lucha contra la pobreza y los programas de desarrollo rural y de reforma agraria. | UN | كما يشدد المقرر الخاص على أهمية دمج حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في استراتيجيات الحد من الفقر، وسياسات محاربة الفقر وبرامج التنمية الريفية وإصلاح الأراضي. |
Estos proyectos, en su mayoría, no están insertos en los PAN, sino en programas de desarrollo rural. | UN | ولا تشكل هذه المشاريع في معظمها جزءاً من برامج العمل الوطنية، بل هي جزء من برامج للتنمية الريفية. |
Llevó a cabo encuestas sociales y preparó planes de desarrollo social para programas de desarrollo rural y urbano en Jamaica. | UN | أعدت دراسات استقصائية اجتماعية وخططاً للتنمية الاجتماعية، ووضعت برامج للتنمية الريفية والحضرية في جامايكا. |
Las medidas voluntarias incluyen programas sobre el medio ambiente que son parte de los programas de desarrollo rural, o contratos entre los agricultores y las empresas de abastecimiento de agua. | UN | وتتضمن التدابير الطوعية إما برامج بيئية تشكل جزءا من برنامج التنمية الريفية أو عقودا بين المزارعين وشركات الإمداد بالمياه. |
Se consideraba muy urgente satisfacer las necesidades de energía de las zonas rurales en el contexto de los programas de desarrollo rural integrado, especialmente en los países en desarrollo. | UN | وقد اعتبر الوفاء باحتياجات الريف الى الطاقة، في سياق برامج تنمية ريفية متكاملة، مسألة ملحة الاستعجال، ولاسيما للبلدان النامية. |