"programas de reducción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج الحد من
        
    • برامج للحد من
        
    • برامج خفض
        
    • برامج لخفض
        
    • لبرامج خفض
        
    • برامج التخفيف من
        
    • برامج تقليل
        
    • برنامج الحد من
        
    • ببرامج الحد من
        
    • ببرامج للحد من
        
    • برامج التقليل من
        
    • برامج تخفيض
        
    • برامج تخفيف حدة
        
    • وبرامج الحد من
        
    • عملية الحد من
        
    Los Estados Unidos han aportado este año más de 1.000 millones de dólares a programas de reducción de la amenaza y no proliferación. UN ولقد أسهمت الولايات المتحدة، في عامنا هذا، بما يزيد على بليون دولار من أجل برامج الحد من الخطر وعدم الانتشار.
    El Plan de Acción es un instrumento importante para que los gobiernos nacionales incorporen los programas de reducción de desastres en su planificación del desarrollo y del medio ambiente. UN وخطة العمل هذه صك هام ﻷنه وسيلة تمكن الحكومات الوطنية من إدماج برامج الحد من الكوارث في تخطيطها اﻹنمائي والبيئي.
    En la Esfera D del anexo I, Establecimiento de programas de reducción de los riesgos,figura el siguiente encabezamiento temático secundario: UN في المرفق الأول، المجال دال، إنشاء برامج للحد من المخاطر، يمكن الإطلاع على العنوان الفرعي المواضيعي التالي:
    :: Ayuden a los países en desarrollo a competir en el plano mundial y a instituir programas de reducción de la pobreza UN :: أن تساعد البلدان النامية في المنافسة على الصعيد العالمي وفي وضع برامج للحد من الفقر
    La ejecución en gran escala de los programas de reducción de la adormidera exige una situación sostenida de paz y estabilidad. UN كما إن تنفيذ برامج خفض انتاج خشخاش الأفيون على نطاق واسع يتطلّب تحقيق السلم والاستقرار على نحو مستديم.
    Muchos países han comenzado a organizar programas de reducción de la mortalidad materna, y otros 12 tienen previsto iniciar la campaña en 2010. UN وبدأت بلدان كثيرة في وضع برامج لخفض الوفيات النفاسية، ويخطط نحو 12 بلدا لإطلاق الحملة في عام 2010.
    En cooperación con las organizaciones de las Naciones Unidas y la comunidad científica, se emprenderán estudios monográficos para poner de manifiesto los beneficios de los programas de reducción de los desastres. UN كما سيضطلع بدراسات حالة لبيان فوائد برامج الحد من الكوارث، بالتعاون مع مؤسسات اﻷمم المتحدة واﻷوساط العلمية.
    Esto se refleja en las resoluciones de la Comisión de Estupefacientes y en los programas de reducción de la demanda del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ويتجلى ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Esto se refleja en las resoluciones de la Comisión de Estupefacientes y en los programas de reducción de la demanda del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ويتجلى ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Esto se refleja en las resoluciones de la Comisión de Estupefacientes y en los programas de reducción de la demanda del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ويتجلى ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Esto se refleja en las resoluciones de la Comisión de Estupefacientes y en los programas de reducción de la demanda del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (UNDCP). UN ويتجلى ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Esto se refleja en las resoluciones de la Comisión de Estupefacientes y en los programas de reducción de la demanda del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وينعكس ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Formulación de programas de reducción de la pobreza basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo UN صياغة برامج للحد من الفقر قائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Por tanto, los gobiernos y los organismos competentes en materia de desarrollo han creado o apoyado programas de reducción de la pobreza. UN لذلك، أنشأت الحكومات ووكالات التنمية برامج للحد من الفقر أو دعمها.
    También se declaró que, dado lo anterior, todos los planes de acción de mejora ambiental deberían incluir programas de reducción de la pobreza del mundo en desarrollo. UN وجاء في التقرير أيضا أن أي خطط عمل لتحسين البيئة لا بد لها أن تتضمن برامج للحد من الفقر في العالم النامي.
    Los programas de reducción de la demanda de drogas, tabaco y alcohol deben orientarse más a la juventud. UN فيجـــب أن توجه برامج خفض الطلب على المخـــدرات والتبغ والكحول بقدر أكبر إلى الشباب.
    Se presta particular atención al desarrollo de programas de reducción de los peligros a fin de reducir al mínimo los daños causados por las toxicomanías, tanto a los individuos como a la sociedad. UN وهي توجه اهتماما خاصا إلى إعداد برامج لخفض الضرر بغية اﻹقلال إلى أقصى حد من اﻷضرار التي يسببها إدمان المخدرات للفرد وللمجتمع على السواء.
    Como parte de esas actividades, se incorporarán cuestiones sobre el VIH en los programas de reducción de la demanda de drogas y en los programas nacionales de salud que ya están bien establecidos. UN وستشمل الأنشطة ادراج شواغل الهيف في المسار الرئيسي لبرامج خفض الطلب على المخدرات والبرامج الصحية الوطنية.
    Debe considerarse la cancelación de la deuda de los países más pobres a fin de permitirles concentrar sus recursos en programas de reducción de la pobreza. UN وينبغي النظر في إلغاء ديون أفقر البلدان لتمكينها من تركيز مواردها على برامج التخفيف من حدة الفقر.
    Con ese propósito, es imprescindible lograr la integración de los programas de reducción de la demanda en las políticas sociales o de salud vigentes o proyectadas. UN ومن اﻷمور الحيوية لتحقيق هذه الغاية دمج برامج تقليل الطلب في السياسات الاجتماعية والصحية الراهنة والمعتزمة.
    Pero ¿por qué no prosperaron los programas de reducción de daños? TED فلماذا لم ينطلق برنامج الحد من الضرر؟
    Por lo general, las deliberaciones se centran en un número limitado de cuestiones sobre programas de reducción de la pobreza, sin abarcar debates sobre reformas estructurales y políticas macroeconómicas. UN وغالباً ما تناولت المناقشات في هذا الشأن مجموعة محدودة من المسائل المتعلقة ببرامج الحد من الفقر، واستبعدت إجراء مناقشة للإصلاحات الهيكلية والسياسات المعنية بالاقتصاد الكلي.
    Las entidades oficiales, en cooperación con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, en particular las organizaciones juveniles, deberían cooperar para la ejecución de programas de reducción de la demanda de drogas ilícitas, tabaco y alcohol. UN ٧٨ - وينبغي للهيئات الحكومية أن تتعاون مع الوكالات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية، وخصوصا المنظمات الشبابية، في الاضطلاع ببرامج للحد من الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    c) Capacitación, información y servicios de asesoramiento para programas de reducción de pérdidas de energía; UN )ج( توفير التدريب واﻹعلام والخدمات الاستشارية بشأن برامج التقليل من فواقد الطاقة؛
    La rehabilitación y modernización de las plantas de generación existentes deben realizarse simultáneamente con la ejecución de programas de reducción de pérdidas en los sistemas de conducción y distribución. UN وينبغي أن يسير اصلاح وتحديث المصانع الموجودة جنبا الى جنب مع برامج تخفيض الخسائر في مجال نقل وتوزيع الطاقة.
    El Estado tiene un importante papel que desempeñar en el fomento del crecimiento y el desarrollo económicos y en la ejecución de programas de reducción de la pobreza. UN وتلعب الدولة دوراً رئيسياً في تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين، وفي تنفيذ برامج تخفيف حدة الفقر.
    :: Adoptar un papel más estratégico y concentrarse más en la elaboración de estrategias y políticas y en la detección de las deficiencias de las políticas y los programas de reducción de desastres. UN :: اعتماد دور وتوجه أكثر استراتيجية لاستنباط استراتيجيات وسياسات ولتحديد الثغرات في سياسات وبرامج الحد من الكوارث
    Los programas de reducción de armamento y de recompra de armamento han permitido retirar de la circulación unas 13.000 armas y explosivos. UN وأسفرت عملية الحد من اﻷسلحة وبرامج استعادة اﻷسلحة بالشراء عن استعادة ما يزيد على ٠٠٠ ١٣ قطعة من السلاح والمتفجرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus