"programas generales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرامج العامة
        
    • برامج شاملة
        
    • برامج عامة
        
    • البرنامج العام
        
    • البرامج العالمية
        
    • البرنامجين العام
        
    • البرامج الشاملة
        
    • مناهج شاملة
        
    • للبرامج العامة
        
    • بالبرامج العامة
        
    Durante 1996 más de la mitad de los gastos del ACNUR en programas generales correspondieron a la asistencia para atención y manutención. UN وخلال عام ٦٩٩١، كانت مساعدات الرعاية والاعالة تشكل نسبة تزيد كثيرا على نصف انفاق المفوضية في إطار البرامج العامة.
    Durante 1996 más de la mitad de los gastos del ACNUR en programas generales correspondieron a la asistencia para atención y manutención. UN وخلال عام ٦٩٩١، كانت مساعدات الرعاية والاعالة تشكل نسبة تزيد كثيرا على نصف انفاق المفوضية في إطار البرامج العامة.
    Para que puedan ser incluidas en la categoría de los programas generales, las actividades tendrán que considerarse estatutarias. UN ويتعين أن تكون اﻷنشطة مقررة بموجب النظام اﻷساسي كي تؤهل لﻹدراج في فئة البرامج العامة.
    El Director esperaba que la cantidad que se arrastrara por concepto de programas generales para 1999 fuera mínima. UN وقال إنه يتوقع أن يكون الرصيد المرحل إلى عام ٩٩٩١ في إطار البرامج العامة ضئيلا.
    También deben continuar la adopción de las políticas nacionales en materia de población elaborando programas generales o sectoriales para la ejecución de esas políticas. UN كما يجب عليها أن تقوم بمتابعة اتباع السياسات السكانية الوطنية، بوضع برامج شاملة أو قطاعية لتنفيذ هذه السياسات.
    Una opción concreta podría consistir en la elaboración de programas generales de desarrollo para países individuales. UN وقد يتمثل خيار محدد في وضع برامج عامة لتنمية بلدان منفردة.
    Para que puedan ser incluidas en la categoría de los programas generales, las actividades tendrán que considerarse estatutarias. UN ويتعين أن تكون اﻷنشطة مقررة بموجب النظام اﻷساسي كي تؤهل لﻹدراج في فئة البرامج العامة.
    Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. UN وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في ١٩٩٣.
    En 1992 los gastos con cargo a los programas generales ascendieron a 382,1 millones de dólares. UN وقد بلغت مصروفات البرامج العامة في عام ٢٩٩١، ١,٢٨٣ مليون دولار.
    En 1992 las actividades de atención y manutención absorbieron bastante más de la mitad de los gastos de la OACNUR cargados a programas generales. UN وفي عام ٢٩٩١، خصص أكثر من نصف مصروفات البرامج العامة للمفوضية للمساعدة في شكل خدمات الرعاية واﻹعالة.
    En 1992 los gastos con cargo a programas generales y Programas especiales destinados a promover esas tres soluciones duraderas ascendieron a cerca de 319 millones de dólares. UN وفي عام ٢٩٩١، بلغت المصروفات في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء من أجل تعزيز هذه الحلول الدائمة الثلاثة نحو ٩١٣ مليون دولار.
    Los gastos efectuados en 1992 por concepto de repatriación voluntaria con cargo a programas generales y Programas especiales ascendieron a 228,6 millones de dólares. UN وبلغت المصروفات المخصصة للعودة الطوعية إلى الوطن في عام ٢٩٩١ في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء ٦,٨٢٢ مليون دولار.
    Los gastos realizados en 1992 por concepto de asentamiento local con cargo a programas generales y Programas especiales ascendieron a 75,7 millones de dólares. UN وقد بلغت المصروفات المخصصة للتوطين المحلي في عام ٢٩٩١، في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٧,٥٧ مليون دولار.
    469 Adeudado por el PNUD -- programas generales UN مبالغ مستحقة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البرامج العامة
    Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. UN وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في
    En 1992 los gastos con cargo a los programas generales ascendieron a 382,1 millones de dólares. UN وقد بلغت مصروفات البرامج العامة في عام ٢٩٩١، ١,٢٨٣ مليون دولار.
    En 1992 las actividades de atención y manutención absorbieron bastante más de la mitad de los gastos de la OACNUR cargados a programas generales. UN وفي عام ٢٩٩١، خصص أكثر من نصف مصروفات البرامج العامة للمفوضية للمساعدة في شكل خدمات الرعاية واﻹعالة.
    En 1992 los gastos con cargo a programas generales y Programas especiales destinados a promover esas tres soluciones duraderas ascendieron a cerca de 319 millones de dólares. UN وفي عام ٢٩٩١، بلغت المصروفات في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء من أجل تعزيز هذه الحلول الدائمة الثلاثة نحو ٩١٣ مليون دولار.
    Los gastos efectuados en 1992 por concepto de repatriación voluntaria con cargo a programas generales y Programas especiales ascendieron a 228,6 millones de dólares. UN وبلغت المصروفات المخصصة للعودة الطوعية إلى الوطن في عام ٢٩٩١ في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء ٦,٨٢٢ مليون دولار.
    Esos recursos se utilizan para financiar, en particular, programas generales y especiales para la juventud en los planos nacional y local. UN وتكرس هذه اﻷموال، بصفة خاصة، لتمويل برامج شاملة وهادفة تخصص للشباب على الصعيدين الوطني والمحلي.
    104. En 1992, los gastos totales en Africa ascendieron a 284.435.700 dólares de los cuales 186.937.000 correspondieron a los programas generales y 97.498.700 a los Programas especiales. UN ٤٠١ ـ وخلال عام ٢٩٩١، بلغ مجموع الانفاق في أفريقيا ٠٠٧ ٥٣٤ ٤٨٢ دولار منها ٠٠٠ ٧٣٩ ٦٨١ دولار أنفق بمقتضى برامج عامة و٠٠٧ ٨٩٤ ٧٩ دولار بمقتضى برامج خاصة.
    191. En 1993 la Oficina pidió a los donantes que favorecieran sobre todo la financiación de los programas generales. UN ١٩١- وفي عام ٣٩٩١، طلبت المفوضية من المانحين التركيز على تمويل البرنامج العام.
    Los programas generales tienen por objeto mejorar el nivel de vida de toda la población, en especial de las categorías vulnerables, como las mujeres embarazadas y los niños. UN وتستهدف البرامج العالمية تحسين مستويات معيشة جميع السكان، وبخاصة الفئات الضعيفة مثل الحوامل والأطفال.
    19. Seguidamente la Directora recapituló los resultados correspondientes a 1998, tanto por lo que se refiere a los programas generales como especiales, y señaló que las restricciones financieras habían hecho necesario una reducción de los gastos destinados a sufragar las necesidades evaluadas. UN 19- ثم قدمت ملخصاً للنتائج المتعلقة بعام 1998، في إطار البرنامجين العام والخاص وأوضحت كيف أن القيود التمويلية اقتضت خفض النفقات للوفاء بالاحتياجات التي جرى تقييمها.
    - Decisión sobre los programas generales, los presupuestos y la financiación generales para 2004. UN :: مقرر بشأن البرامج الشاملة والميزانيات والتمويل لعام 2004.
    El Comité insta al Estado parte a que formule y ejecute programas generales dentro del sistema de enseñanza y a que aliente a los medios de difusión a promover cambios culturales con respecto a las funciones y las tareas atribuidas a los hombres y las mujeres, como requiere el artículo 5 de la Convención. UN 96 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم وتنفيذ مناهج شاملة في النظام التعليمي وتشجيع وسائط الإعلام الجماهيري على الترويج لتغيير الثقافة السائدة في مجال الأدوار والمهام المنوطة بالنساء والرجال، على نحو ما تقتضيه المادة 5 من الاتفاقية.
    Se ha fijado un objetivo de 428,7 millones de dólares para los programas generales de 1995, el mayor de toda la historia. UN وحُدد هدف للبرامج العامة في عام ١٩٩٥ يبلغ ٤٢٨,٧ مليون دولار، وهو أكبر هدف من هذا القبيل حتى اﻵن.
    Indicó que en 1996 la respuesta de los donantes a las necesidades del ACNUR había sido muy positiva en relación con los programas generales. UN الذي أوضح أن استجابة المانحين لاحتياجات المفوضية في عام ٦٩٩١ كانت إيجابية جداً فيما يتعلق بالبرامج العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus