| Aclaró que la financiación provendría de los fondos para programas multinacionales y no de los fondos para programas por países. | UN | وأوضحت أن التمويل سيستمد من أموال البرامج المشتركة بين الأقطار وليس من أموال البرامج القطرية. |
| Aclaró que la financiación provendría de los fondos para programas multinacionales y no de los fondos para programas por países. | UN | وأوضحت أن التمويل سيستمد من أموال البرامج المشتركة بين الأقطار وليس من أموال البرامج القطرية. |
| A los programas multinacionales corresponde el 14,6%. | UN | وتشكل البرامج المشتركة بين الأقطار 14.6 في المائة. |
| Subtotal programas multinacionales | UN | المجموع الفرعي، البرامج المشتركة بين البلدان |
| Estos países incluyen 14 países insulares del Caribe y del Pacífico, 5 países del Oriente Medio y 11 de Europa central y oriental y los Estados bálticos que recibieron apoyo en el marco de recomendaciones sobre programas multinacionales o con cargo a fondos para actividades regionales. | UN | ويشمل ذلك ٤١ بلدا في منطقة البحر الكاريبي و ٣١ بلدا جزريا في منطقة المحيط الهادئ و ٥ بلدان في الشرق اﻷوسط و ١١ بلدا في وسط وشرق أوروبا ودول بحر البلطيق قُدم لها الدعم من خلال توصيات البرامج المتعددة البلدان أو من اﻷموال المخصصة لﻷنشطة اﻹقليمية. |
| Esperamos que una quinta parte de la financiación la proporcionen los programas multinacionales de lucha contra el VIH/SIDA creados por el Banco Mundial. | UN | ونتوقع الحصول على خمس هذا المبلغ من البرامج المتعددة الأقطار التي أنشأها البنك الدولي لمكافحة الإيدز. |
| Hasta ese momento se habían recibido 190 millones a título de financiación con cargo a otros recursos por conducto de los programas multinacionales. | UN | وحتى الآن، ورد مبلغ 190 مليون دولار في إطار التمويل من الموارد الأخرى، من خلال البرامج المشتركة بين الأقطار. |
| Hasta ese momento se habían recibido 190 millones a título de financiación con cargo a otros recursos por conducto de los programas multinacionales. | UN | وحتى الآن، ورد مبلغ 190 مليون دولار في إطار التمويل من الموارد الأخرى، من خلال البرامج المشتركة بين الأقطار. |
| III. Evaluaciones de programas multinacionales | UN | ثالثا - تقييم البرامج المشتركة بين الأقطار |
| * Los programas multinacionales representaron el 19,5% del total de gastos en proyectos en 1999, en comparación con el 19,3% en 1998. | UN | ٭ مثلت البرامج المشتركة بين الأقطار 19.5 في المائة من مجموع نفقات المشاريع في عام 1999، مقابل 19.3 في المائة من النفقات في عام 1998. |
| :: Los programas multinacionales representaron el 12,8% del total de gastos en proyectos en 2000, en comparación con el 19,3% en 1999. | UN | :: وبلغت نسبة نفقات البرامج المشتركة بين الأقطار 12.8 في المائة من مجموع النفقات المخصصة للمشاريع في عام 2000، بالمقارنة مع 19.3 في المائة في عام 1999. |
| :: Los programas multinacionales representaron el 16,1% del total de gastos en proyectos en 2001, en comparación con el 13,3% en 2000. | UN | :: وبلغت نسبة نفقات البرامج المشتركة بين الأقطار 16.1 في المائة من مجموع النفقات المخصصة للمشاريع في عام 2001، بالمقارنة مع 13.3 في المائة في عام 2000. |
| Evaluaciones de programas multinacionales | UN | ثالثا - تقييمات البرامج المشتركة بين الأقطار |
| :: programas multinacionales | UN | :: البرامج المشتركة بين الأقطار |
| :: Los programas multinacionales representaron el 15,3% del total de gastos en proyectos en 2002, en comparación con el 14,9% en 2001. | UN | :: وبلغت نسبة نفقات البرامج المشتركة بين الأقطار 15.3 في المائة من مجموع النفقات المخصصة للمشاريع في عام 2002، بالمقارنة مع 16.1 في المائة في عام 2001. |
| Estos dos componentes representan el 70% del total del apoyo financiero del FNUAP y, como resultado de ello, los programas multinacionales y algunos proyectos regionales representarán una proporción menor de los recursos disponibles. | UN | ويستأثر هذان العنصران بنسبة ٠٧ في المائة من إجمالي الدعم المالي المقدم من الصندوق ونتيجة لذلك تحصل البرامج المشتركة بين البلدان وبعض المشاريع اﻹقليمية على حصة أصغر من الموارد المتاحة. |
| El UNICEF explicó que se dotaba de flexibilidad al presupuesto para programas multinacionales cuando algunas oficinas superaban sus límites presupuestarios máximos. | UN | وأوضحت اليونيسيف أن ميزانية البرامج المشتركة بين البلدان زُودت بقدر من المرونة للحالات التي تتجاوز بعض المكاتب فيها حدود ميزانياتها. |
| La Junta examinó los tres documentos del presupuesto de la división y observó que los resultados previstos expuestos en su presupuesto institucional y su presupuesto para programas multinacionales eran casi idénticos. | UN | واستعرض المجلس وثائق الميزانيات الثلاث للشعبة ولاحظ أن النتائج المتوقعة المحددة في ميزانيتها المؤسسية وميزانية البرامج المشتركة بين البلدان كانت متطابقة تقريبا. |
| b Los gastos de los programas multinacionales correspondientes al Pacífico, el Caribe, y Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes se consignaron como sendas unidades, con excepción de los gastos de países en situación de emergencia dentro del programa multinacional, que se consignan por separado y cuyos indicadores están disponibles. | UN | )ج( حسبت البرامج المتعددة البلدان لمنطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي ووسط وشرق أوروبا/ رابطة الدول المستقلة على أن كل مجموعة منها تمثل برنامجا واحدا باستثناء البلدان التي تمر بحالات طوارئ ضمن البرنامج المتعدد البلدان والتي لها نفقات مستقلة ومؤشرات متاحة. |
| Los programas multinacionales seguirán centrándose en el suministro de experiencia, la facilitación de intercambios transnacionales y la gestión de los conocimientos. | UN | وستواصل البرامج المتعددة الأقطار التركيز على توفير الدراية الفنية، وتيسير المبادلات على نطاق البلدان، وإدارة المعارف. |
| c) Había algunos países en los que se daban circunstancias difíciles, por ejemplo, conflictos, o en los que los organismos tenían programas multinacionales que abarcaban diferentes configuraciones de países o los ciclos de programación llevaban más de un año sin estar sincronizados. | UN | )ج( هناك عدد من البلدان التي تمر بظروف صعبة، مثل النزاعات، أو التي فيها وكالات لديها برامج متعددة اﻷقطار تغطي أشكالا مختلفة من البلدان، أو التي فيها دورات برنامجية غير متزامنة لمدة سنة أو أكثر. |
| El Comité también supervisó la preparación de directrices para el Programa de asesoramiento técnico del Fondo, que se publicaron en 2003, así como directrices para un planteamiento más sistemático con respecto al desarrollo y la gestión de los proyectos de programas multinacionales. | UN | كما أشرفت اللجنة على وضع المبادئ التوجيهية للبرنامج الاستشاري التقني للصندوق التي صدرت في عام 2003 فضلا عن المبادئ التوجيهية لاتباع نهج أكثر انتظاما في إعداد وإدارة مشاريع البرنامج المشترك بين الأقطار. |
| - Los programas multinacionales representaron el 18,7% del total de asignaciones en 1996, frente a un 20,3% de gastos en 1995. | UN | ● مثلت البرامج المشتركة بين اﻷقطار نسبة ١٨,٧ في المائة من مجموع المخصصات في عام ١٩٩٦، مقابل ٢٠,٣ في المائة من النفقات في عام ١٩٩٥. |
| El aumento más notable se registró en la evaluación de programas interregionales debido al proceso de examen y evaluación relacionado con la preparación del ciclo subsiguiente de programas multinacionales. | UN | وشهد تقييم البرامج اﻷقاليمية أكبر زيادة بسبب عملية الاستعراض والتقييم المتصلة بالتحضير للدورة القادمة للبرامج المشتركة بين البلدان. |
| El UNICEF presentará los programas multinacionales, que se financiarán con recursos ordinarios y otros recursos, como capítulo aparte del presupuesto de apoyo bienal. | UN | وستقدم اليونيسيف برامج مشتركة بين اﻷقطار تمول من مواردها العادية والموارد اﻷخرى، وذلك كفصل مستقل من ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
| Promoción, elaboración de programas y programas multinacionales | UN | الدعوة ووضع البرامج والبرامج المشتركة بين الأقطار |
| :: En el UNICEF, la Junta observó que los presupuestos no justificaban suficientemente las actividades de promoción y los programas multinacionales. | UN | :: في اليونيسيف، وجد المجلس تبريرا غير كاف للميزانيات في ما يتعلق ببرامج الدعوة والبرامج المشتركة بين البلدان. |
| Programas interregionales El año 1996 marcó el comienzo de un nuevo ciclo de programas multinacionales del FNUAP, que durarán desde 1996 hasta 1999. | UN | ٣٦ - كان عام ٦٩٩١ بداية دورة جديدة للبرنامج المشترك بين اﻷقطار الذي يضطلع به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وهي الدورة التي تمتد من عام ٦٩٩١ إلى عام ٩٩٩١. |