"programas mundiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرامج العالمية
        
    • برامج عالمية
        
    • البرنامج العالمي
        
    • والبرامج العالمية
        
    • برامجه العالمية
        
    • جداول الأعمال العالمية
        
    • جدول الأعمال العالمي
        
    • البرامج الشاملة
        
    • البرمجة العالمية
        
    • البرنامجية العالمية
        
    • البرنامجين العالميين
        
    • البرامج على الصعيد العالمي
        
    • الخطط العالمية
        
    • العمليات العالمية
        
    • برنامجية عالمية
        
    Las organizaciones no gubernamentales aportaron ideas para la formulación de dichos programas mundiales. UN وقدمت المنظمات غير الحكوميــة مدخــلات في عملية تطوير البرامج العالمية المذكورة.
    Los programas mundiales y regionales siguieron facilitando el intercambio de prácticas óptimas. UN ولا تزال البرامج العالمية واﻹقليمية تقوم بتيسير تبادل أفضل الممارسات.
    Además, el Consejo aprobó programas mundiales e interregionales, así como cuatro programas regionales. UN وبالاضافة الى ذلك، وافق المجلس على البرامج العالمية واﻷقاليمية وعلى أربعة برامج اقليمية.
    La evolución continuará con la introducción de nuevos programas mundiales y regionales a partir del año 2001. UN وسيستمر التطور بإدخال برامج عالمية وإقليمية جديدة في بداية عام ٢٠٠١.
    ii) En el cuadro 2 no se incluyen los gastos relacionados con los programas mundiales, regionales y multinacionales. UN ' ٢ ' لا تدرج في الجدول ٢ النفقات في إطار البرامج العالمية واﻹقليمية والمشتركة بين اﻷقطار.
    La secretaría ha comenzado a desarrollar recientemente algunos programas mundiales con cargo a fondos recolectados con dicho propósito. UN وقد شرعت اﻷمانة مؤخرا في وضع بعض البرامج العالمية التي ستغطى نفقاتها من أموال تجمع لهذا الغرض.
    ii) No se han incluido en el cuadro 2 los gastos correspondientes a programas mundiales, regionales y multinacionales. UN ' ٢ ' لا يتضمن الجدول ٢ النفقات المتكبدة في إطار البرامج العالمية واﻹقليمية والمشتركة بين اﻷقطار.
    Otra delegación pidió más información sobre los criterios que aplicaba el PNUD para la financiación de programas mundiales e interregionales. UN وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات عن المعايير التي يستعملها البرنامج الإنمائي لتمويل البرامج العالمية والأقاليمية.
    Otra delegación pidió más información sobre los criterios que aplicaba el PNUD para la financiación de programas mundiales e interregionales. UN وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات عن المعايير التي يستعملها البرنامج الإنمائي لتمويل البرامج العالمية والأقاليمية.
    Los especialistas rusos participan en muchos programas mundiales de la Organización Meteorológica Mundial. UN ويشترك خبراء روسيا في كثير من البرامج العالمية للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Era preciso establecer un vínculo entre los programas mundiales y regionales. UN وينبغي إيجاد صلة بين البرامج العالمية واﻹقليمية.
    Los programas regionales serán formulados y realizados en estrecha colaboración con los programas mundiales. UN وسيتم تخطيط وتنفيذ البرامج اﻹقليمية بالتعاون الوثيق مع البرامج العالمية.
    Insistió además en la necesidad de una sinergia adecuada con las iniciativas regionales a fin de que los programas mundiales y regionales se afianzaran unos a otros. UN وأكد الاجتماع على ضرورة إقامة أشكال مناسبة من التعاون مع المبادرات اﻹقليمية لتصبح البرامج العالمية واﻹقليمية متعاضدة.
    En el curso práctico se examinarán las modalidades para llevar a la práctica y aplicar los objetivos programáticos y de política establecidos en los programas mundiales. UN وستتناول حلقة العمل أساليب ترجمة وتنفيذ السياسات واﻷهداف البرنامجية المحددة في البرامج العالمية.
    programas mundiales E INTERREGIONALES Y OTROS PROGRAMAS PRINCIPALES UN البرامج العالمية واﻷقاليمية وبرامج رئيسية أخرى
    Los programas mundiales respaldarán la puesta en marcha de campañas nacionales y la ejecución de planes de acción complementarios de las campañas nacionales mediante el establecimiento de nuevas políticas e instrumentos. UN وستدعم برامج عالمية بدء الحملات الوطنية وتنفيذ خطط عمل لمتابعة الحملات الوطنية من خلال وضع سياسات وأدوات جديدة.
    Los programas mundiales respaldarán la puesta en marcha de campañas nacionales y la ejecución de planes de acción complementarios de las campañas nacionales mediante el establecimiento de nuevas políticas e instrumentos. UN وستدعم برامج عالمية بدء الحملات الوطنية وتنفيذ خطط عمل لمتابعة الحملات الوطنية من خلال وضع سياسات وأدوات جديدة.
    Podría considerarse la posibilidad de combinar la universalidad de los fondos básicos y el carácter especial de los fondos fiduciarios a nivel de programas mundiales. UN ويمكن النظر في إمكانية الجمع بين شمولية اﻷموال اﻷساسية والطابع الخاص لﻷموال الاستئمانية على صعيد البرنامج العالمي.
    Integración de las convenciones, las políticas y los programas mundiales con los nacionales, subregionales y regionales. UN تكامل بين الاتفاقيات والسياسات والبرامج العالمية مع مثيلاتها على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    La Comisión instó al PNUFID a aprovechar la pericia y experiencia adquiridas en sus programas mundiales de asistencia técnica y la información reunida mediante los diversos cuestionarios sobre el particular. UN ودعت اللجنة اليوندسيب أن يستفيد من خبراته وتجاربه المكتسبة من برامجه العالمية الخاصة بالمساعدة التقنية ومن المعلومات التي جُمعت في اطار مختلف الاستبيانات ذات الصلة.
    Deberían crearse subcomités en las plataformas juveniles nacionales y en los organismos regionales para vigilar la aplicación de los programas mundiales, como el Programa 21 y el Programa de Hábitat. UN وينبغي أن تشكَّل داخل محافل الشباب الوطنية والهيئات الإقليمية لجان فرعية لرصد مدى تنفيذ جداول الأعمال العالمية من مثل جدول أعمال القرن 21 وبرنامج الموئل.
    La Presidencia finlandesa de la Unión en 2006 constituyó una buena oportunidad de influir en los programas mundiales desde esa tribuna. UN وأتاحت رئاسة فنلندا للاتحاد الأوروبي عام 2006 فرصة طيبة للتأثير على جدول الأعمال العالمي عن طريق الاتحاد.
    Se recibió con satisfacción la propuesta innovadora de introducir evaluaciones temáticas, y se señaló que las evaluaciones de esta índole tendrían un valor particular en el caso de temas intersectoriales y que contribuirían a apoyar la ejecución de programas mundiales. UN وحظي الاقتراح المبتكر الداعي إلى إجراء تقييمات حسب الموضوع بالترحيب. وأُشير إلى أن هذا النوع من التقييم سيكون مفيدا بوجه خاص في حالة الموضوعات الجامعة، كما أنه سيساعد على دعم إنجاز البرامج الشاملة.
    Un representante de la secretaría de la Iniciativa conjunta de la UNODC y el Banco Mundial para la recuperación de activos robados (Iniciativa StAR) señaló que los programas mundiales debían orientar la programación a nivel de país. UN وقال ممثّل عن المبادرة المشتركة بين البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة إنَّ البرمجة القُطرية ينبغي أن تستند إلى البرمجة العالمية.
    Los detalles de las actividades de los programas mundiales no se describen en el Marco; se desarrollarán en los documentos programáticos que se prepararán con posterioridad. UN ولا يتضمن الإطار وصفا لخصائص الأنشطة البرنامجية العالمية ولكن سيرد ذلك مفصلا في وثائق البرامج التي ستعد لاحقا.
    Informe del Secretario General sobre los programas mundiales de censos de población y viviendas de 1990 y del año 2000 UN تقرير اﻷمين العام عن البرنامجين العالميين لتعداد السكان والمساكن لعام ١٩٩٠ و ٢٠٠٠
    Los programas mundiales son administrados por el Departamento de Operaciones y divisiones orgánicas. UN وتتولى إدارة العمليات والشعب الفنية إدارة البرامج على الصعيد العالمي.
    Además, se podrían elaborar manuales nacionales sobre la aplicación de los programas mundiales a nivel de los países. UN كما يمكن وضع كتيبات وطنية لتنفيذ الخطط العالمية على الصعيد العالمي.
    Los programas mundiales son administrados desde la sede por el Departamento de Operaciones y distintas divisiones. UN وتتولى إدارة العمليات ومختلف الشعب إدارة العمليات العالمية من المقر.
    El otro 30% de los gastos totales correspondió a actividades de los programas mundiales y regionales y a actividades de apoyo y gestión de los programas. UN أما النسبة المتبقية من مجموع النفقات، وقدرها 30 في المائة، فكانت تتعلق بأنشطة برنامجية عالمية وإقليمية وبأنشطة دعم البرامج وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus