"programas regionales y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرامج الإقليمية ودون
        
    • برامج إقليمية ودون
        
    • ببرامج إقليمية أو
        
    • برامج إقليمية وبرامج
        
    • البرامج الاقليمية
        
    • مشاريع إقليمية ودون
        
    La Iniciativa especial gravitó hacia un enfoque estrecho propio de un mecanismo encargado de promover la coordinación interinstitucional dentro del sistema de las Naciones Unidas respecto de los programas regionales y subregionales. UN واتجهت المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا إلى أن تصبح تركيزاً ذا نطاق ضيق كآلية لرعاية تنسيق البرامج الإقليمية ودون الإقليمية فيما بين الوكالات داخل إطار منظومة الأمم المتحدة.
    El siguiente cuadro 1 proporciona un análisis sinóptico de los programas regionales y subregionales en curso como posibles plataformas para un plan de vigilancia mundial. UN ويقدم الجدول 1 أدناه موجزاً لتحليل البرامج الإقليمية ودون الإقليمية القائمة باعتبارها منطلقات محتملة لخطة رصد عالمية.
    En el estudio también se identificaron las posibilidades de aumentar el volumen de los programas regionales y subregionales relativos a los pueblos indígenas. UN كما أشار الاستعراض إلى فرص زيادة حجم البرامج الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالشعوب الأصلية.
    También podría considerarse la posibilidad de aprobar programas regionales y subregionales. UN ويمكن إيلاء اهتمام مماثل لاعتماد برامج إقليمية ودون إقليمية.
    Entre los componentes figuraban programas regionales y subregionales, iniciativas por país integradas y amplias, e intervenciones específicas para países. UN وتشمل البرامج برامج إقليمية ودون إقليمية، ومبادرات قطرية شاملة متكاملة، وتدخلات موجهة لأقطار محددة.
    La Directora observó que, si hubiera más recursos, además de los programas del país podrían emprenderse programas regionales y subregionales. UN وذكرت أنه إلى جانب البرامج القطرية لكل بلد على حدة، سيتسنى أيضا الاضطلاع ببرامج إقليمية أو دون إقليمية إذا توافرت الموارد.
    La ONUDI también desempeña un papel muy eficaz con la asistencia que presta para varios programas regionales y subregionales. UN وقالت إن اليونيدو فعالة جدا أيضا في ما تقدمه من مساعدة في عدد من البرامج الإقليمية ودون الإقليمية.
    Además, en el estudio se indicaron oportunidades para aumentar el volumen de los programas regionales y subregionales relacionados con los pueblos indígenas. UN وأوضح الاستعراض أيضا وجود فرص لزيادة حجم البرامج الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالشعوب الأصلية.
    Colombia apoya cada uno de los programas regionales y subregionales de la ONUDI. UN وتؤيد كولومبيا جميع البرامج الإقليمية ودون الإقليمية التي صاغتها اليونيدو.
    Otros socios multilaterales y bilaterales de programas regionales y subregionales deberían colaborar estrechamente con la OUA y el sistema de las Naciones Unidas, en particular la CEPA, para apoyar la actividades en favor de la integración regional y subregional. UN وينبغي على الشركاء المتعددين والثنائيين المرتبطين بشراكات مع البرامج الإقليمية ودون الإقليمية العمل بصورة وثيقة مع منظمة الوحدة الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، لدعم مبادرات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    programas regionales y subregionales UN البرامج الإقليمية ودون الإقليمية
    :: Crear redes de conocimientos y compartir prácticas recomendadas y experiencia técnica para apoyar los programas regionales y subregionales. UN :: توفير التواصل الشبكي للمعارف، وتبادل أفضل الممارسات والخبرات التقنية من أجل دعم عملية وضع البرامج الإقليمية ودون الإقليمية.
    En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión de que la propuesta relativa a la participación en el apoyo presupuestario directo y los fondos mancomunados no afectaría la función que cumple el PNUD en los programas regionales y subregionales. UN وأُبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها أن اقتراح المشاركة في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة لن يؤثر في دور البرنامج الإنمائي في البرامج الإقليمية ودون الإقليمية.
    ii) Número de iniciativas/programas regionales y subregionales de los que Burundi se ha beneficiado UN ' 1` عدد المبادرات/البرامج الإقليمية ودون الإقليمية التي استفادت منها بوروندي
    Otros países desarrollados comunicaron actividades con las que apoyan iniciativas de fomento de la capacidad de países en desarrollo, con frecuencia por conducto de programas regionales y subregionales. UN وأفادت بلدان متقدمة أخرى بوجود أنشطة لدعم مبادرات بناء القدرات في البلدان النامية، كثيرا ما يجري الاضطلاع بها من خلال برامج إقليمية ودون إقليمية.
    Las instituciones regionales y subregionales deben cooperar más íntimamente con los gobiernos nacionales para seleccionar programas y proyectos para la elaboración de programas regionales y subregionales realistas en el corto y en el mediano plazo. UN ٣٦ - ومن الضروري أن تعمل المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بتكاتف أكثر مع الحكومات الوطنية لتحديد برامج ومشاريع لوضع برامج إقليمية ودون إقليمية واقعية على المديين القصير والمتوسط.
    También dichas instituciones se ven entrabadas por la falta de mecanismos regionales de coordinación firmemente establecidos, especialmente en el Caribe y África, y por la insuficiencia de la integración de los factores ecológicos en el proceso de planificación socioeconómica en el plano nacional, lo que hace difícil determinar las prioridades para la elaboración de programas regionales y subregionales coherentes. UN ويعوق هذه المؤسسات كذلك الافتقار إلى آليات تنسيق إقليمية راسخة اﻷقدام، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي وأفريقيا، والقصور في إدماج اﻷبعاد البيئية في عملية التخطيط الاجتماعي والاقتصادي على الصعيد الوطني، مما يصعﱢب تحديد أولويات لوضع برامج إقليمية ودون إقليمية متماسكة.
    Para fortalecer la cooperación regional será necesario que los pequeños Estados insulares en desarrollo integren explícitamente los factores ecológicos en el proceso de planificación de políticas a largo plazo en el plano nacional y que determinen esferas prioritarias para la ejecución en el plano regional a fin de que se puedan elaborar programas regionales y subregionales coherentes. UN ٩٤ - من أجل تعزيز التعاون اﻹقليمي، سيكون من الضروري للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تدمج صراحة، اﻷبعاد البيئية في عملية تخطيط السياسات العامة الطويلة اﻷجل، على الصعيد الوطني، وأن تحدد مجالات اﻷولوية التي ستنفذ على المستوى اﻹقليمي، وذلك من أجل المساعدة في وضع برامج إقليمية ودون إقليمية متماسكة.
    La Directora observó que, si hubiera más recursos, además de los programas del país podrían emprenderse programas regionales y subregionales. UN وذكرت أنه إلى جانب البرامج القطرية لكل بلد على حدة، سيتسنى أيضا الاضطلاع ببرامج إقليمية أو دون إقليمية إذا توافرت الموارد.
    En consecuencia, la UNODC ha empezado a preparar programas regionales y programas temáticos plenamente integrados entre sí y que se refuerzan mutuamente. UN ونتيجة لذلك، بدأ المكتب صوغ برامج إقليمية وبرامج مواضيعية مترابطة ترابطا تاما فيما بينها ويعزز بعضها البعض الآخر.
    Atención prioritaria de determinados grupos a los cuales debe considerarse como beneficiarios, en especial los más pobres y más vulnerables, entre otras cosas mediante programas regionales y sectoriales; UN إعطاء أولوية واستهداف جماعات محددة، ولا سيما أفقر المجموعات وأضعفها، عن طريق أمور منها البرامج الاقليمية والقطاعية؛
    El PNUD, el Banco Mundial y la UNESCO tienen programas regionales y subregionales en virtud de los cuales se realizan actividades especiales en varios países y se brinda asistencia técnica. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مشاريع إقليمية ودون إقليمية يجري في إطارها الاضطلاع بمبادرات خاصة متعددة اﻷقطار وبتقديم المشورة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus