"programas técnicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرامج التقنية
        
    • برامج تقنية
        
    • بالبرامج التقنية
        
    • البرنامج التقني
        
    • برامجها التقنية
        
    • والبرامج التقنية
        
    Deben establecerse modalidades para garantizar la sostenibilidad de los programas técnicos y de inversiones. UN فينبغي وضع طرائق لضمان استدامة البرامج التقنية وبرامج الاستثمار.
    Además, varios programas técnicos cuentan con centros de coordinación encargados de cuestiones de género, con asignaciones presupuestarias. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد لعدد من البرامج التقنية منسقون بشأن نوع الجنس، تخصص لهم اعتمادات من الميزانية.
    e. Integración de los países caribeños no independientes en los programas técnicos del sistema de las Naciones Unidas; UN ﻫ - إدماج بلدان منطقة البحر الكاريبي غير المستقلة في البرامج التقنية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    - ¿Se han concebido y adoptado programas específicos de formación y programas técnicos y científicos? UN :: هل صيغت واعتمدت برامج محددة للتدريب وكذلك برامج تقنية وعلمية محددة؟
    El Gobierno afirmó que colaboraba con organizaciones no gubernamentales y otras asociaciones en programas técnicos y financieros. UN وذكرت الحكومة أنها تتعاون مع منظمات غير حكومية ورابطات بشأن برامج تقنية ومالية.
    e. Integración de los países caribeños no independientes en los programas técnicos del sistema de las Naciones Unidas; UN ﻫ - إدماج بلدان منطقة البحر الكاريبي غير المستقلة في البرامج التقنية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    Mi país también ha participado en los programas técnicos del Organismo. UN ويشارك بلدي أيضا في البرامج التقنية للوكالة.
    programas técnicos establecidos y proyectos integrados funcionales de lucha contra la desertificación UN البرامج التقنية الموضوعة والمشاريع المتكاملة العملية لمكافحة التصحر
    La Universidad Politécnica Palestina es una universidad avanzada, que ofrece una amplia gama de programas técnicos y de ingeniería. UN وتعد جامعة بوليتكنيك فلسطين من الجامعات الرائدة وتتيح طائفة واسعة من البرامج التقنية والهندسية.
    programas técnicos y colaboración entre organismos UN البرامج التقنية والتعاون فيما بين الوكالات
    Esto se pone claramente de manifiesto en los programas de capacitación docente y los programas en el sector de la asistencia, así como en algunos programas técnicos y científicos. UN وهذا أوضح ما يكون في برامج تدريب المعلمين والبرامج في نطاق قطاع الرعاية وفي بعض البرامج التقنية والعلمية.
    El traslado del personal a sus nuevas dependencias orgánicas, cuando fue necesario, se hizo con una mínima perturbación del trabajo de los programas técnicos. UN واكتمل نقل الموظفين إلى وحدات عملهم الجديدة، حسب الاقتضاء، مع كفالة الحد قدر الإمكان من تعطيل عمل البرامج التقنية.
    La consolidación de los servicios en un centro y la introducción de la planificación de los recursos institucionales reduciría también la carga administrativa de los programas técnicos. UN كما أن توحيد الخدمات في مركز واحد والأخذ بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة سوف يحدان من العبء الإداري على البرامج التقنية.
    i) Mejorar el acceso de las Partes a la información sobre los programas técnicos y financieros de asistencia tecnológica; UN `1` تيسير حصول الأطراف على معلومات عما هو موجود من برامج تقنية ومالية للمساعدة التكنولوجية؛
    En ese contexto, algunos países mencionan programas técnicos y proyectos integrados concebidos para combatir la desertificación. UN وفي هذا الإطار أشارت بعض البلدان إلى برامج تقنية ومشروعات متكاملة وضعت لمكافحة التصحر.
    Además, los planes comerciales recogen logros previstos, indicadores de progreso y productos en siete programas técnicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد خطتا العمل الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج على مستوى سبعة برامج تقنية.
    La División prestará asistencia a través de tres programas técnicos básicos: UN وستقدم الشعبة المساعدة من خلال ثلاثة برامج تقنية أساسية:
    La División prestará asistencia a través de tres programas técnicos básicos: UN وستقدم الشعبة المساعدة من خلال ثلاثة برامج تقنية رئيسية:
    Otros componentes del programa tenían por objeto la preparación de leyes, la aplicación de los reglamentos, estudios técnicos y planes de acción relacionados con importantes programas técnicos de la OMI. UN واستهدفت عناصر أخرى من البرنامج إعداد التشريعات، وتنفيذ الأنظمة ، وإجراء الدراسات التقنية، وتنفيذ خطط العمل المتصلة بالبرامج التقنية الرئيسية للمنظمة البحرية الدولية.
    Sr. George Jadoun, Director de programas técnicos y Coordinador de Capacitación en Palestina del Centro Internacional de Formación de la OIT, de Turín UN السيد جورج جعدون، مدير البرنامج التقني ومنسق التدريب لفلسطين في المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية، تورينو.
    Tomando nota del Programa de Acción de la Organización Internacional del Trabajo para combatir el trabajo forzoso, y en particular de sus programas técnicos y de cooperación en varios Estados, UN إذ يحيط علما ببرنامج عمل منظمة العمل الدولية لمكافحة السخرة، ولا سيما برامجها التقنية والتعاونية المنفذة في دول متنوعة،
    El Informe Anual podría ser un poderoso instrumento para promover la imagen de la ONUDI dando a conocer esos logros y, por ello, debería poner de relieve el impacto económico y social de los proyectos y programas técnicos en los países en desarrollo. UN ويمكن للتقرير السنوي أن يكون أداة مفيدة في تعزيز صورة المنظمة بإبراز تلك الإنجازات، وينبغي له من ثم أن يبين الآثار الاقتصادية والاجتماعية للمشاريع والبرامج التقنية في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus