"programas y actividades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج وأنشطة
        
    • البرامج واﻷنشطة
        
    • ببرامج وأنشطة
        
    • البرامج والأنشطة التي
        
    • وبرامج وأنشطة
        
    • وبرامجهم وأنشطتهم
        
    • وبرامجها وأنشطتها
        
    • البرنامج وأنشطة
        
    • البرامج وأنشطة
        
    • البرامج ومن أنشطة
        
    • البرامج والأنشطة المتعلقة
        
    • برامج ومواد وأنشطة
        
    • برامج ونشاطات
        
    • برامج وأوجه
        
    • برامجها وأنشطتها
        
    La segunda generación de la programación conjunta produjo muchos casos de mejoramiento de las relaciones con los programas y actividades de los donantes. UN وقد أسفر الجيل الثاني من نُهج البرمجة المشتركة في كثير من الحالات عن تحسن العلاقات مع برامج وأنشطة الجهات المانحة.
    Ese objetivo implica elaborar programas y actividades de apoyo que cubran un amplio frente en las esferas prioritarias. UN وينطوي هذا الهدف بداهة على تطوير برامج وأنشطة الدعم على نطاق عريض في المجالات ذات اﻷولوية.
    programas y actividades de los organismos, organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología UN برامج وأنشطة أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا
    iii) Información sobre los programas y actividades de la organización y el país o los países en que se llevan a cabo; UN ' ٣ ' معلومات عن البرامج واﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة والبلد أو البلدان التي نفذتها فيها؛
    La Unión Europea tenía estrategias para promover determinados programas y actividades de salud y para combatir las desigualdades sociales. UN ويعكف الاتحاد الأوروبي على تنفيذ استراتيجيات للنهوض ببرامج وأنشطة محددة في مجال الصحة ولمعالجة الاختلالات الاجتماعية.
    Objetivo de la Organización: obtener los recursos necesarios para la financiación de los programas y actividades de la Secretaría incluidos en los mandatos y mejorar la gestión de la utilización de esos recursos UN تخطيط البرامج والميزانية والحسابات هدف المنظمة: ضمان الموارد اللازمة لتمويل البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Además han desempeñado el papel de centros de coordinación para facilitar información a las autoridades locales sobre los programas y actividades de las organizaciones internacionales que realizan actividades en el país. UN وعملوا أيضا كجهات تنسيق لنشر المعلومات بين السلطات المحلية بشأن برامج وأنشطة المنظمات الدولية العاملة في البلد.
    Utilización de los recursos programas y actividades de apoyo del FNUAP UN برامج وأنشطة الدعم لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Los programas y actividades de la organización están en consonancia con la Carta, las conferencias y las actividades de las Naciones Unidas. UN وتتفق برامج وأنشطة المنظمة مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومؤتمراتها وأنشطتها.
    programas y actividades de apoyo del FNUAP UN برامج وأنشطة الدعم لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Los derechos humanos deberían incorporarse a los programas y actividades de las organizaciones subregionales. UN وينبغي إدماج حقوق الإنسان في برامج وأنشطة المنظمات دون الإقليمية.
    Examen de la sostenibilidad financiera de determinados programas y actividades de cooperación técnica, en consonancia con el UN استعراض الاستدامة المالية لبعض برامج وأنشطة التعاون التقني لضمان التمويـل
    iii) Información sobre los programas y actividades de la organización y el país o los países en que se llevan a cabo; UN " ' ٣ ' معلومات عن البرامج واﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة وعن البلد أو البلدان التي نفذتها فيها؛
    Por consiguiente, corresponde a la organización que se encarga de la alfabetización organizar programas y actividades de tal forma que se promueva la asistencia de los grupos a los que se pretende llegar. UN ومن ثم، يتعين على المنظمة المسؤولة عن محو اﻷمية ترتيب البرامج واﻷنشطة بشكل يشجع انضمام هذه المجموعات المستهدفة.
    Ayudar a los gobiernos, a solicitud de ellos y en colaboración con otros grupos, órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, a iniciar programas y actividades de CTPD; UN :: مساعدة الحكومات، بناء على طلبها، بالتعاون مع المجموعات الأخرى وهيئات ومنظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في الاضطلاع ببرامج وأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Objetivo de la Organización: Obtener los recursos necesarios para la financiación de los programas y actividades de la Secretaría incluidos en los mandatos y mejorar la gestión de la utilización de esos recursos. UN هدف المنظمة: ضمان الموارد اللازمة لتمويل البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    F. Principales problemas que dificultan la ejecución de políticas, programas y actividades de población UN واو - العوائق الرئيسية لتنفيذ سياسات وبرامج وأنشطة السكان زاي -
    6. Exhorta a todos los asociados a que integren la Trayectoria de Samoa en sus respectivos marcos, programas y actividades de cooperación, según proceda, a fin de asegurar un apoyo más eficaz, previsible y específico para los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN " 6 - تهيب بجميع الشركاء إلى إدماج مسار ساموا في أطرهم وبرامجهم وأنشطتهم التعاونية، حسب الاقتضاء، بغية ضمان تزويد الدول الجزرية الصغيرة النامية بدعم أفضل، محدد الأهداف ويمكن التنبؤ به؛
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo acoge con agrado el imperativo de incorporar los Principios Rectores, según proceda, en las políticas, programas y actividades de las Naciones Unidas. UN ولهذا يرحب الفريق العامل بضرورة إدماج المبادئ التوجيهية، على النحو المناسب، في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها وأنشطتها.
    programas y actividades de apoyo a los programas UN البرنامج وأنشطة الدعم البرنامجي
    programas y actividades de apoyo a los programas UN البرامج وأنشطة الدعم البرنامجي
    Todos los años se organizan muchos programas y actividades de promoción de la salud en los que participan por igual hombres y mujeres. UN وتُنَظَّم سنويا الكثير من البرامج ومن أنشطة ترويج الصحة، وهي مفتوحة الباب بالتساوي أمام الرجال والنساء.
    Los principales problemas y limitaciones que afrontan el desarrollo y la ejecución de los programas y actividades de consumo y producción sostenibles incluyen los siguientes: UN 10 - تشمل التحديات والمعوقات الرئيسية التي تعترض سبيل تطوير وتنفيذ البرامج والأنشطة المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة ما يلي:
    d) Se aseguren de que los niños, desde una edad temprana, cuenten con programas y actividades de educación que los induzcan a respetar los derechos humanos y reflejen plenamente los valores de la paz, la no violencia contra sí mismos y contra otros, la tolerancia y la igualdad entre los géneros; UN (د) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من برامج ومواد وأنشطة تعليمية تنمّي احترام حقوق الإنسان وتعكس تماماً قيم السلام ونبذ العنف ضد أنفسهم وضد الآخرين والتسامح والمساواة بين الجنسين؛
    programas y actividades de la organización Save the Children Suecia UN برامج ونشاطات منظمة غوث الأطفال السويدي:
    La Conferencia también instó a los Estados parte a que, conforme a lo dispuesto en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, promovieran o reforzaran, según procediera, programas y actividades de cooperación en los planos nacional, regional e internacional, a fin de apoyar la migración regular y disuadir la migración irregular, con objeto de prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes. UN وحثَّ المؤتمر أيضا الدول الأطراف على أن تقوم، حسب الاقتضاء، ووفقا لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، بتعزيز أو توطيد برامج وأوجه التعاون على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي التي تدعم الهجرة النظامية وتردع الهجرة غير النظامية ابتغاء منع تهريب المهاجرين ومكافحته.
    También, mediante sus programas y actividades de desarrollo, debe continuar siendo un vehículo importante y catalizador de la transformación de las sociedades del mundo en desarrollo. UN ولا بد أن تظل أيضا، من خلال برامجها وأنشطتها في مجال التنمية، وسيلة هامة وعاملا حفازا من أجل تحول المجتمعات في العالم النامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus