"programas y organismos de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها
        
    • برامج الأمم المتحدة ووكالاتها
        
    • برامج ووكاﻻت اﻷمم المتحدة
        
    • وكالات وبرامج الأمم المتحدة
        
    • من برامج ووكالات الأمم المتحدة
        
    • برامج ووكالات تابعة للأمم المتحدة
        
    • وكالات الأمم المتحدة وبرامجها
        
    A ese respecto, era fundamental que hubiera coordinación y cooperación con otros fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales. UN وفي هذا الصدد، يغدو التعاون والتنسيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الأخرى، ومع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية على حد سواء، أمرا ذا أهمية بالغة.
    A ese respecto, era fundamental que hubiera coordinación y cooperación con otros fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales. UN وفي هذا الصدد، يغدو التعاون والتنسيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الأخرى، ومع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية على حد سواء، أمرا ذا أهمية بالغة.
    :: En el plano nacional, la incoherencia operativa de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas es muy evidente. UN :: يتضح عدم الانسجام التشغيلي بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أكثر على الصعيد القطري.
    La reunión será pública y se distribuirá información sobre la participación a los programas y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras personas y organizaciones interesadas. UN وسيكون الاجتماع مفتوحا للجمهور كما ستوزع المعلومات عن المشاركة على برامج الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك ممن يهتم بالموضوع من أفراد ومنظمات.
    El Gobierno de Kenya es uno de los contribuyentes críticos a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y además es anfitrión de varios programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وحكومتها مُسهم رئيسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام كما أنها تستضيف عدداً من برامج الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Esta evaluación corre normalmente a cargo de una misión de funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado enviada al país y se realiza mediante un proceso de consultas amplias con personas y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como con los programas y organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en el país. UN ويُضطلع بذلك عادة عن طريق بعثة إلى البلد يقوم بها موظفو مكتب المفوضة السامية، وعن طريق عملية مشاورات واسعة مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومع الأفراد، وكذلك مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة العاملة في البلد.
    En ese contexto, Dinamarca también aporta considerables contribuciones voluntarias a los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الإطار، تقدم الدانمرك أيضا تبرعات كبيرة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    Actualmente ONU-Energía se compone de 20 departamentos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وتجمع الشبكة حاليا 20 من إدارات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    No obstante, aún hay cabida para una mayor cooperación entre las comisiones regionales y los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN 67 - غير أن المجال ما زال مفتوحا أمام زيادة التعاون فيما بين اللجان الإقليمية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    El Comité también ha recibido aportaciones por parte de diversas instituciones nacionales de derechos humanos, que se suman a las procedentes de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN كما توافرت للجنة مدخلات من عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    Igualmente, es importante hacer uso en el país de la capacidad técnica de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أنه من المهم جلب القدرة التقنية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى داخل هذا البلد.
    La tarea principal del Coordinador Residente debería ser la coordinación de las actividades entre los distintos fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تكون المهمة الرئيسية للمنسق المقيم هي تنسيق الأنشطة بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    Numerosos programas y organismos de las Naciones Unidas también producen informes anuales sobre temas relacionados con su labor que contienen un volumen considerable de información estadística. UN كما أن العديد من برامج الأمم المتحدة ووكالاتها تصدر تقارير سنوية بشأن مواضيع تتصل بعملها وهي تتضمن قدرا كبيرا من المعلومات الإحصائية.
    Quisiera elogiar a los programas y organismos de las Naciones Unidas por su prestación continuada de asistencia humanitaria a Somalia. UN 80 - وأود أن أثني على برامج الأمم المتحدة ووكالاتها لاستمرارها في توصيل المساعدة الإنسانية إلى الصومال.
    Actividades de los programas y organismos de las Naciones Unidas UN الأنشطة التي تضطلع بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها
    Actividades realizadas por los programas y organismos de las Naciones Unidas UN الأنشطة التي تضطلع بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها
    Ese foro podía contribuir a establecer un diálogo asiduo con los programas y organismos de las Naciones Unidas, las instituciones de desarrollo regionales y las instituciones financieras internacionales que facilitaría un examen y evaluación periódicos de las experiencias de los distintos países y determinase las deficiencias en las alianzas para el desarrollo existentes. UN ومن الممكن أن يساعد ذلك المحفل في إقامة حوار منتظم مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية التي تيسر إجراء تقييم واستعراض دوريين لخبرات قطرية محددة، وبيان الثغرات في الشراكات الإنمائية القائمة.
    También hay varios programas y organismos de las Naciones Unidas que participan en cuestiones multisectoriales y ejecutan proyectos regionales por medio de sus oficinas subregionales en la zona. UN 38 - ويشارك كثير من برامج ووكالات الأمم المتحدة أيضا في قضايا ذات مواضيع متداخلة، وتقوم، عن طريق مكاتبها دون الإقليمية في المنطقة، بتنفيذ مشاريع إقليمية.
    Se trata de un ejemplo concreto y positivo de colaboración interinstitucional, dirigida en este caso por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, con el apoyo de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y de expertos de diversos programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وهي تشكل مثالا محددا للتعاون الناجح فيما بين الوكالات، بتوجيه من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ودعم من مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة والخبراء التابعين لعدة برامج ووكالات تابعة للأمم المتحدة.
    También contiene información actualizada sobre la situación de la seguridad y las actividades humanitarias y de desarrollo que llevan a cabo los programas y organismos de las Naciones Unidas en Somalia. UN كما يقدم استكمالا عن الحالة الأمنية والأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus