La Unión Europea considera que la abolición de la pena de muerte contribuye a enaltecer la dignidad humana y al desarrollo progresivo de los derechos humanos, y que su aplicación constituye un castigo cruel e inhumano. | UN | ويرى الاتحاد أن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في تعزيز الكرامة البشرية وفي التطوير التدريجي لحقوق الإنسان. |
La Unión Europea considera que la abolición de la pena de muerte contribuye al refuerzo de la dignidad humana y al desarrollo progresivo de los derechos humanos. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في تعزيز الكرامة الإنسانية وفي التطوير التدريجي لحقوق الإنسان. |
Creemos firmemente que la abolición de la pena capital contribuye al respeto de la dignidad humana y al desarrollo progresivo de los derechos humanos. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في النهوض بالكرامة الإنسانية والتطور التدريجي لحقوق الإنسان. |
Afirmaron también que la abolición de la pena de muerte contribuía al fortalecimiento progresivo de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وذكروا أيضاً أن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في التعزيز التدريجي لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
El Parlamento Europeo reiteraba su permanente oposición a la pena de muerte en todos los casos y en todas las circunstancias y volvía a subrayar que la abolición de la pena capital contribuye a reforzar la dignidad humana y al desarrollo progresivo de los derechos humanos (párr. 1). | UN | وفي ذلك القرار، أعرب البرلمان الأوروبي مجدداً عن معارضته الدائمة لعقوبة الإعدام في جميع الحالات والظروف وشدد مرة أخرى على أن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في تعزيز الكرامة الإنسانية وفي ازدهار حقوق الإنسان تدريجياً (الفقرة 1). |
La Unión Europea reitera su oposición a la pena de muerte y reafirma su creencia de que la abolición de la pena de muerte contribuye a la elevación de la dignidad humana y al desarrollo progresivo de los derechos humanos. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي اعتراضه على عقوبة الإعدام، ويؤكد مرة أخرى أن إلغاء هذه العقوبة يسهم في تعزيز كرامة الإنسان وفي التطوير التدريجي لحقوق الإنسان. |
La abolición de la pena de muerte contribuye a promover la dignidad humana y el desarrollo progresivo de los derechos humanos. la Unión Europea pide a todos los Estados la abolición de la pena de muerte y la aplicación de una moratoria inmediata de las ejecuciones en espera de su plena abolición. | UN | ويسهم إلغاء تلك العقوبة في تعزيز الكرامة البشرية والتطور التدريجي لحقوق الإنسان. وأضافت أن الاتحاد الأوروبي دعا جميع الدول إلى إلغاء عقوبة الإعدام وتطبيق وقف عمليات تنفيذها ريثما يتم إزالتها بالكامل. |
Promoción y desarrollo progresivo de los derechos humanos | UN | التعزيز والتطوير التدريجي لحقوق الإنسان |
4. En cuanto a las funciones, algunas delegaciones opinan que, además de asesorar al Consejo, el Órgano de Asesoramiento de Expertos debería contribuir al desarrollo progresivo de los derechos humanos. | UN | 4- وفيما يتعلق بالوظائف، ترى بعض الوفود أنه بالإضافة إلى إسداء المشورة إلى المجلس، ينبغي لهيئة مشورة الخبراء أن تساعد في التطوير التدريجي لحقوق الإنسان. |
Así pues, no es correcto afirmar que la pena capital menoscaba la dignidad humana y que imponer una moratoria a su aplicación contribuye al desarrollo progresivo de los derechos humanos. | UN | لذلك ليس صحيحاً القول بأن استخدام عقوبة الإعدام ينال من كرامة الإنسان وإن فرض وقف على استخدامها يسهم في التطوير التدريجي لحقوق الإنسان. |
Serbia es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución, pues no está convencida de que la pena capital tenga valor disuasivo y considera, por el contrario, que imponer una moratoria a su aplicación contribuirá al mejoramiento y al desarrollo progresivo de los derechos humanos. | UN | ووفده أحد مقدمي مشروع القرار نظراً لأنه ليس مقتنعاً بأن عقوبة الإعدام تمثل رادعاً، ويعتقد بالعكس أن وقف استخدام العقوبة سيؤدي إلى تعزيز التطوير التدريجي لحقوق الإنسان. |
42. Un número creciente de países de todo el mundo ha abolido la pena de muerte en su legislación nacional, lo que contribuye a realzar la dignidad humana y al desarrollo progresivo de los derechos humanos. | UN | 42 - ومضت قائلة إن عددا متزايدا من البلدان في جميع أنحاء العالم قد ألغى عقوبة الإعدام من تشريعاته الوطنية، مسهما بذلك في تعزيز الكرامة الإنسانية والتطوير التدريجي لحقوق الإنسان. |
La Unión Europea considera que la abolición de la pena de muerte contribuye al fortalecimiento de la dignidad humana y al desarrollo progresivo de los derechos humanos y reafirma su objetivo de trabajar en pro de su abolición universal o, al menos, de la introducción de una moratoria sobre las ejecuciones como un primer paso para lograr dicho objetivo. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن إلغاء عقوبة الإعدام يسهم في تعزيز الكرامة الإنسانية والإعمال التدريجي لحقوق الإنسان ويؤكد مجددا هدفه المتمثل في العمل على إلغائها بصورة شاملة أو على الأقل إدخال نظام لتعليق عمليات الإعدام كخطوة أولى نحو تحقيق ذلك الهدف. |
La supresión de la pena la muerte es uno de los objetivos primordiales de la Unión Europea y ello contribuirá a la mejora de la dignidad humana y al desarrollo progresivo de los derechos humanos. | UN | 58 - وإلغاء عقوبة الإعدام يشكل هدفا من الأهداف الرئيسية لدى الاتحاد الأوروبي، كما أن من شأنه أن يسهم في تعزيز الكرامة الإنسانية والتطوير التدريجي لحقوق الإنسان. |
El PRESIDENTE, resumiendo el debate mantenido con la delegación, elogia a Costa Rica por el papel que ha desempeñado en el desarrollo progresivo de los derechos humanos y en la creación de un ambiente social que favorece el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 41- الرئيس أثنى موجِزاً المناقشة التي أجريت مع الوفد على كوستاريكا على الدور الذي قامت به في ما يخص التطوير التدريجي لحقوق الإنسان وفي تهيئة بيئة اجتماعية تفضي إلى التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Considerando que el uso de la pena de muerte menoscaba la dignidad humana, y convencida de que una moratoria del uso de la pena de muerte contribuye a la mejora y al desarrollo progresivo de los derechos humanos, que no hay pruebas concluyentes del valor de la pena de muerte como elemento disuasorio, y que todo error judicial o denegación de justicia en la ejecución de la pena de muerte es irreversible e irreparable, | UN | وإذ ترى أن استخدام عقوبة الإعدام ينال من الكرامة الإنسانية، وهي على اقتناع بأن فرض وقف على استخدام عقوبة الإعدام يسهم في التطوير التدريجي لحقوق الإنسان وتعزيزها، وأنه لا يوجد دليل قطعي على أن عقوبة الإعدام لها قيمة رادعة، وأن أي خطأ قضائي أو خطأ في الوقائع في تطبيق عقوبة الإعدام لا يمكن الرجوع عنه ويتعذر تداركه، |