"progreso alcanzado en el proceso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقدم المحرز في عملية
        
    • التقدم المحرز في العملية
        
    El progreso alcanzado en el proceso de paz en El Salvador resulta promisorio. UN إن التقدم المحرز في عملية السلم في السلفادور يبشر بالخير.
    Aunque durante los últimos meses se ha progresado un poco en ese sentido, seguimos pensando que hay una acuciante necesidad de adaptar los tres órganos previamente mencionados a fin de que reflejen mejor el progreso alcanzado en el proceso de paz. UN ومع أنه تم إحراز بعض التقدم في هــذا الاتجاه خلال الشهور القليلة الماضية، فإننا ما زلنا نعتقد بوجود حاجة قوية لتكييف اﻷجهزة الثلاثة اﻵنفة الذكر لكي تجسد على نحو أفضل التقدم المحرز في عملية السلام.
    Una serie de reuniones regionales y subregionales han brindado a los Estados oportunidades para examinar el progreso alcanzado en el proceso de ratificación e intercambiar experiencias. UN وقد عُقدت سلسلة من الاجتماعات الاقليمية ودون الاقليمية أتاحت فرصا للدول لاستعراض التقدم المحرز في عملية التصديق ولتبادل الخبرات.
    Hemos seguido con gran atención el progreso alcanzado en el proceso de paz del Oriente Medio y mi delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar tanto a Israel como a la Organización de Liberación de Palestina (OLP) por estos resultados, alentándoles a que mantengan el mismo compromiso en la búsqueda de una paz justa y duradera. UN ونتابع باهتمــام كبير التقدم المحرز في عملية الســلام في الشرق اﻷوسط، ويود وفد بلدي أن ينتهز هـــذه الفرصة ليهنـــئ اسرائيل ومنظمــة التحرير الفلسطينية على هــــذه الانجازات، وليشجعهما على الحفاظ على ذلك الالتزام في السعي الى تحقيق السلام العادل والدائم.
    El Comité también examinará el progreso alcanzado en el proceso preparatorio de la Conferencia. UN وسننظر اللجنة أيضا في التقدم المحرز في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Ahora es el momento de abrir nuevas vías para la coexistencia pacífica de israelíes y palestinos, y de hacer que el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, la División de los derechos de los palestinos de la Secretaría y el Departamento de Información Pública de la Secretaría reflejen de manera adecuada el progreso alcanzado en el proceso de paz. UN لقد حان الوقت لفتح مسارات جديدة للتعايش السلمي بين الاسرائيليين والفلسطينيين وﻷن تعبر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وشعبة حقوق الفلسطينيين، وإدارة شؤون اﻹعلام، واﻷمانة العامة تعبيرا حقيقيا عن التقدم المحرز في عملية السلام.
    c) El grado de progreso alcanzado en el proceso de descolonización de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN (ج) التقدم المحرز في عملية إنهاء الاستعمار وفقا لقرارات الأمم المتحدة.
    c) El grado de progreso alcanzado en el proceso de descolonización de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN (ج) التقدم المحرز في عملية إنهاء الاستعمار وفقا لقرارات الأمم المتحدة.
    c) El grado de progreso alcanzado en el proceso de descolonización de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN (ج) التقدم المحرز في عملية إنهاء الاستعمار وفقا لقرارات الأمم المتحدة.
    En el informe se examina el progreso alcanzado en el proceso de paz y el cumplimiento del mandato de la UNMIN desde el informe que presenté al Consejo el 24 de octubre de 2008 (S/2008/670). UN 2 - ويستعرض هذا التقرير مدى التقدم المحرز في عملية السلام وفي تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال، منذ تقريري المقدم إلى المجلس في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/670).
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 24 de febrero de 1998, los miembros del Consejo recibieron información suministrada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los últimos acontecimientos en el Sáhara Occidental, en particular sobre el progreso alcanzado en el proceso de identificación y los esfuerzos desplegados por el Representante Especial del Secretario General. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في الصحراء الغربية، وبخاصة التقدم المحرز في عملية تحديد الهوية، وجهود الممثل الخاص لﻷمين العام.
    c) El grado de progreso alcanzado en el proceso de descolonización de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. " UN (ج) التقدم المحرز في عملية إنهاء الاستعمار وفقا لقرارات الأمم المتحدة " .
    c) El grado de progreso alcanzado en el proceso de descolonización de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. " UN (ج) التقدم المحرز في عملية إنهاء الاستعمار وفقا لقرارات الأمم المتحدة " .
    Concluidas las ceremonias de bienvenida, los Presidentes Oumar Konare, Olusegun Obasanjo y Tejan Kabbah viajaron por vía aérea a Koidu, principal ciudad del Distrito de Kono, en la Provincia Oriental, que también es el centro de la industria del diamante en Sierra Leona, para evaluar el progreso alcanzado en el proceso de desarme en esa parte del país. UN 3 - وبعد انتهاء مراسم الترحيب، استقل الرؤساء عمر كوناري وأولوسيغون أوباسنجو وتيجان كبّه الطائرة متوجهين إلى بلدة كويودا، المركز الرئيسي لمنطقة كونو الواقعة في المقاطعة الشرقية، وهي أيضا مركز الأنشطة الخاصة بالماس في سيراليون، وذلك لتقييم التقدم المحرز في عملية نزع السلاح في ذلك الجزء من البلد.
    En el presente informe se examina el progreso alcanzado en el proceso de paz y el cumplimiento del mandato de la UNMIN desde la presentación de mi informe al Consejo de fecha 3 de enero de 2008 (S/2008/5). UN 2 - ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في عملية السلام وتنفيذ ولاية البعثة منذ تقريري المقدم إلى المجلس المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2008 (S/2008/5).
    En el presente informe se examina el progreso alcanzado en el proceso de paz y el cumplimiento del mandato de la UNMIN desde la presentación de mi informe al Consejo de fecha 12 de mayo de 2008 (S/2008/313). UN 2 - ويستعرض هذا التقرير مدى التقدم المحرز في عملية السلام وفي تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال، منذ تقريري السابق المقدم إلى المجلس في 12 أيار/مايو 2008 (S/2008/313).
    En el presente informe se examina el progreso alcanzado en el proceso de paz y el cumplimiento del mandato de la UNMIN desde la presentación de mi informe al Consejo de fecha 18 de octubre de 2007 (S/2007/612). UN 2 - ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في عملية السلام وتنفيذ ولاية البعثة منذ تقريري السابق المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/612) المقدّم إلى المجلس.
    En el presente informe se examina el progreso alcanzado en el proceso de paz y el cumplimiento del mandato de la UNMIN desde la presentación de mi informe al Consejo de fecha 10 de julio de 2008 (S/2008/454). UN 2 - ويستعرض هذا التقرير مدى التقدم المحرز في عملية السلام وفي تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال، منذ تقريري المقدم إلى المجلس في 10 تموز/يوليه 2008 (S/2008/454).
    En el informe se examina el progreso alcanzado en el proceso de paz y el cumplimiento del mandato de la UNMIN desde el informe que presenté al Consejo el 2 de enero de 2009 (S/2009/1). UN 2 - ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في عملية السلام وفي تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال، منذ تقديم تقريري إلى المجلس في 2 كانون الثاني/يناير 2009 (S/2009/1).
    El progreso alcanzado en el proceso político en los últimos meses también se debe a los asociados internacionales. UN 44 - ويعود أيضاً التقدم المحرز في العملية السياسية خلال الأشهر الأخيرة إلى مشاركة الشركاء الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus