Aumento del 20% de la demanda con cada nueva publicación de El progreso de las mujeres en el mundo | UN | تنامي الطلب على تقرير تقدم المرأة في العالم بنسبة 20 في المائة لكل طبعة |
También seguirá produciendo su principal publicación, El progreso de las mujeres en el mundo. | UN | وستواصل أيضا إنتاج منشورها الرائد، تقدم المرأة في العالم. |
- Aumento del 20% de la cobertura mediática del informe El progreso de las mujeres en el mundo | UN | زيادة بنسبة 20 في المائة في التغطية الإعلامية لمنشور " تقدم المرأة في العالم " |
En la edición de 2008 del informe El progreso de las mujeres en el mundo se prestará especial atención a ambas cuestiones. | UN | وسيكون كلا هذين الموضوعين نقطة تركيز رئيسية في طبعة عام 2008 من " تقدم المرأة في العالم " . |
Se presentarán a los órganos rectores informes orientados a los resultados sobre la programación del UNIFEM y se preparará cada dos años el informe titulado El progreso de las mujeres en el mundo para incrementar su difusión y el establecimiento de asociaciones. | UN | وستقدَّم التقارير المركِّزة على النتائج عن برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى مجالس الإدارة، وسيقدَّم التقرير عن تقدم المرأة في العالم مرة كل سنتين لتوزيعه على نطاق أوسع ولتنمية الشراكات. |
El contenido que solía presentarse en esta publicación se incluye ahora en otras publicaciones institucionales como El progreso de las mujeres en el mundo y en distintos sitios web | UN | يغطى الآن المحتوى الذي جرت العادة على تقديمه في هذا المنشور في منشورات أخرى للمؤسسة، مثل تقدم المرأة في العالم ومقالات منشورة على الإنترنت |
(El progreso de las mujeres en el mundo 2000, UNIFEM, 2000) Anexo 2 | UN | (تقدم المرأة في العالم عام 2000، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، 2000) |
37. En los preparativos para Beijing +5, en junio de 2000 el UNIFEM publicó su informe bienal " El progreso de las mujeres en el mundo 2000 " . | UN | 37 - واستعدادا لمؤتمر بيجين + 5، أصدر الصندوق تقريره الذي يعد كل سنتين " تقدم المرأة في العالم لعام 2000 " ، في حزيران/يونيه 2000. |
En la publicación El progreso de las mujeres en el mundo (2000 y 2002) se juzgó que es importante hacer el seguimiento del indicador participación de las mujeres en el sector no estructurado. | UN | والمؤشر بشأن مشاركة النساء في القطاع غير الرسمي حدد بوصفه مؤشرا هاما ينبغي تتبعه في منشور " تقدم المرأة في العالم " لعامي 2000 و 2002. |
Evaluaciones y valoraciones; encuestas a los usuarios; consultas y visitas a los sitios en la Web del UNIFEM; informes internos anuales y semestrales; retroinformación sobre los informes para donantes; citas y reproducciones de los productos del UNIFEM, incluida la publicación El progreso de las mujeres en el mundo | UN | التقديرات والتقييمات؛ الدراسات الاستقصائية للمستخدمين؛ عدد " مرات الاستخدام " و " الزيارات " لموقع الصندوق على الإنترنت؛ التقارير الداخلية النصف سنوية والسنوية. المعلومات المرتجعة عن تقارير المانحين؛ الإشادات بمنتجات الصندوق وتكرارها، بما في ذلك منشور تقدم المرأة في العالم |
Publicación periódica (bienal o más frecuente) de El progreso de las mujeres en el mundo y otros productos y servicios relacionados con conocimientos | UN | الإصدار العادي (كل سنتين أو أكثر) للتقرير عن تقدم المرأة في العالم ولغيره من منتجات والخدمات المتعلقة بالمعارف |
Examinaron el informe de ONU-Mujeres titulado El progreso de las mujeres en el mundo: en busca de la justicia con el fin de explorar la aplicación de sus recomendaciones a nivel de todo el sistema. | UN | ونظروا في التقرير الصادر عن هيئة الأمم المتحدة للمرأة، المعنون " تقدم المرأة في العالم: سعيا لتحقيق العدالة " ، بهدف استكشاف سبل تنفيذ توصياته على نطاق المنظومة بأسرها. |
La Relatora Especial desea expresar su beneplácito por la reciente publicación del informe titulado El progreso de las mujeres en el mundo: en busca de la justicia. | UN | 86 - وتود المقررة الخاصة أن ترحب بتقرير هيئة الأمم المتحدة للمرأة الصادر مؤخرا بعنوان تقدم المرأة في العالم: البحث عن العدالة. |
v) Lanzamiento de la publicación El progreso de las mujeres en el mundo 2013 (1); | UN | ' 5` إطلاق منشور Progress of the World ' s Women 2013 (تقدم المرأة في العالم في عام 2013) (1)؛ |
ONU-Mujeres ha publicado recientemente un estudio titulado El progreso de las mujeres en el mundo: en busca de la justicia, que arrojará luz sobre las deliberaciones del Comité. | UN | كما أصدرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مؤخراً دراسة بعنوان " تقدم المرأة في العالم: سعياً من أجل العدالة " ، والتي تلقي الضوء على مداولات اللجنة. |
Otro de los logros del año fue la atención que generó entre el público y los medios de comunicación el informe titulado El progreso de las mujeres en el mundo, que estaba centrado en el acceso a la justicia. | UN | ومن المنجزات الأخرى التي تحققت خلال السنة، الاهتمام الذي أثاره في أوساط الجمهور ووسائط الإعلام التقرير المعنون " تقدم المرأة في العالم " الذي ركز على مسألة إمكانية الوصول إلى العدالة. |
En particular, la publicación insignia El progreso de las mujeres en el mundo: en busca de la justicia, generó nuevas iniciativas nacionales para reducir la brecha en la aplicación de compromisos mundiales. | UN | وعلى وجه الخصوص، تولّدت عن منشورها الرئيسي المعنون " تقدم المرأة في العالم: السعي إلى تحقيق العدالة " ، مبادرات وطنية جديدة لسدّ الثغرات الموجودة في تنفيذ الالتزامات العالمية. |
ii) Lanzamiento de la publicación El progreso de las mujeres en el mundo 2015 (1); | UN | ' 2` إصدار منشور Progress of the World ' s Women 2015 (تقدم المرأة في العالم في عام 2015) (1)؛ |
En el nuevo informe bienal del UNIFEM, titulado " El progreso de las mujeres en el mundo 2000 " , se ofrece un panorama revelador de los adelantos y de los problemas de la situación y de los derechos de la mujer en los ámbitos económico, social y político. | UN | 155 - يقدم التقرير الجديد لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لسنة 2000 عن " تقدم المرأة في العالم " ، الصادر ضمن سلسلة تقارير الصندوق التي تصدر كل سنتين عن هذا الموضوع، نظرات متعمقة وكاشفة فيما يتعلق بأوجه التقدم والتحديات في وضع المرأة وحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
En el informe bienal del UNIFEM, titulado " El progreso de las mujeres en el mundo 2000 " , se documentan los vínculos entre la situación y los derechos de la mujer en materia económica, social y política, y se señala que en el último decenio se ha marginado a la mujer en el ejercicio de sus derechos económicos y su potenciación en la esfera económica. | UN | ويقوم تقرير الصندوق الذي يصدر كل سنتين بعنوان " تقدم المرأة في العالم لعام 2000 " بتوثيق الروابط بين وضع المرأة الاقتصادي والاجتماعي والسياسي وحقوقها في هذه المجالات، مشيرا إلى أن العقد الماضي شهد تهميش حقوق المرأة الاقتصادية وتمكينها. |