Ha suscitado la esperanza en todas partes de que podrán por fin hacerse progresos decisivos en la búsqueda de una solución al largo y trágico conflicto. | UN | ذلك أنها أحيت اﻷمل في كل مكان في إمكانية إحراز تقدم حاسم في النهاية نحو إيجاد حل لهذا الصراع المأساوي الذي طال أمده. |
Es urgente realizar progresos decisivos en los ámbitos del comercio, la asistencia y la deuda externa para alcanzar los objetivos enunciados en el Programa. | UN | وهناك حاجة ملحّة إلى إحراز تقدم حاسم في ميادين التجارة والمساعدة والدين الخارجي بغية تحقيق الأهداف الواردة في برنامج العمل. |
La parte rusa considera que deberían lograrse progresos decisivos en las negociaciones antes de que se admitiera oficialmente a nuevos miembros en la OTAN. | UN | وترى روسيا أنه ينبغي إحراز تقدم حاسم في المحادثات قبل الانضمام الرسمي ﻷعضاء جدد في منظمة حلف شمال اﻷطلسي )ناتو(. |
Muchas delegaciones hicieron hincapié en la importancia crítica de hacer progresos decisivos en la actual ronda de negociaciones comerciales multilaterales a fin de acelerar los avances en materia de desarrollo y de reducción de la pobreza. | UN | وأكدت وفود كثيرة على الأهمية الأساسية لإحراز تقدم حاسم في الجولة الحالية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بغية تعجيل التقدم بشأن تحقيق التنمية والحد من الفقر. |
Poniendo de relieve la importancia que atribuye la comunidad internacional a que todas las partes intervengan de manera plena, flexible y constructiva en las negociaciones, y esperando con interés que se produzcan progresos decisivos en esas negociaciones en un futuro cercano, | UN | وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبنَّاءة في هذه المفاوضات، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في تلك المفاوضات في المستقبل القريب، |
Poniendo de relieve la importancia que atribuye la comunidad internacional a que todas las partes intervengan de manera plena, flexible y constructiva en las negociaciones, y aguardando con interés que se produzcan progresos decisivos en esas negociaciones en un futuro cercano, | UN | وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبنَّاءة في هذه المفاوضات، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في تلك المفاوضات في المستقبل القريب، |
Poniendo de relieve la importancia que atribuye la comunidad internacional a que todas las partes intervengan de manera plena, flexible y constructiva en las negociaciones, y esperando con interés que se produzcan progresos decisivos en esas negociaciones en un futuro cercano, | UN | وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبنَّاءة في هذه المفاوضات، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في تلك المفاوضات في المستقبل القريب، |
Poniendo de relieve la importancia que atribuye la comunidad internacional a que todas las partes intervengan de manera plena, flexible y constructiva en las negociaciones, y aguardando con interés que se produzcan progresos decisivos en esas negociaciones en un futuro cercano, | UN | وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبنَّاءة في هذه المفاوضات، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في تلك المفاوضات في المستقبل القريب، |
Poniendo de relieve la importancia que atribuye la comunidad internacional a que todas las partes intervengan de manera plena, flexible y constructiva en las negociaciones, y esperando con interés que se produzcan progresos decisivos en esas negociaciones en un futuro cercano, | UN | وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف بصورة كاملة ومرنة وبناءة في المفاوضات، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في تلك المفاوضات في المستقبل القريب، |
Poniendo de relieve la importancia que la comunidad internacional atribuye a que todas las partes intervengan de manera plena, flexible y constructiva en las negociaciones, y aguardando con interés que se produzcan progresos decisivos en esas negociaciones en un futuro cercano, | UN | وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبناءة في المفاوضات، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في تلك المفاوضات في المستقبل القريب، |
Los Estados miembros de la CARICOM piden que se consigan progresos decisivos en la Ronda de Doha para el Desarrollo, la democratización de la gobernanza económica mundial y un ambicioso acuerdo mundial sobre el cambio climático. | UN | وتدعو الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى إحراز تقدم حاسم في جولة الدوحة للتنمية، وإضفاء الطابع الديمقراطي على الإدارة الاقتصادية العالمية، ووضع اتفاقٍ عالمي طموح بشأن تغير المناخ. |
Se han realizado progresos decisivos en la redacción de un tratado sobre la zona desnuclearizada de África; el Secretario General abriga la esperanza de que el proceso de paz en el Oriente Medio conduzca a la creación de una zona del mismo tipo, para que toda la región quede libre de armas de destrucción en masa. | UN | وأشار الى أنه يجري إحراز تقدم حاسم في صياغة معاهدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا؛ وأعرب عن أمله أن تؤدي عملية السلام في الشرق اﻷوسط الى انشاء منطقة مماثلة، بغية تخليص المنطقة بأسرها من أسلحة التدمير الشامل. |
22. Es preciso intensificar los esfuerzos para lograr progresos decisivos en la aplicación cabal de los compromisos consagrados en el Tratado. Debe concluirse lo antes posible un tratado de prohibición general de los ensayos que entre en vigor de inmediato. | UN | ٢٢ - وطالب بمضاعفة الجهود من أجل تحقيق تقدم حاسم في مجال التنفيذ الكامل للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة، وبإبرام معاهدة لحظر التجارب النووية في أقرب وقت ممكن على أن يبدأ نفاذها فورا. |
En consecuencia, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia harán esfuerzos adicionales en el Grupo ad hoc para promover el logro de progresos decisivos en las negociaciones sobre el Protocolo a la Convención a fin de garantizar su universalidad y propiciar que el Grupo cumpla su mandato. | UN | وبناء على ذلك، فسوف تبذل الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي جهودا إضافية في الفريق المخصص للمساعدة على إحراز تقدم حاسم في المفاوضات المتعلقة ببروتوكول الاتفاقية، وضمان عالميته وتمكين الفريق من أداء ولايته. |
En las negociaciones se aprobó una " Declaración conjunta sobre un protocolo a la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas " , en la que la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América declararon que estaban dispuestos a hacer esfuerzos adicionales en el Grupo ad hoc para lograr progresos decisivos en las negociaciones sobre el protocolo a la Convención, garantizar su universalidad y propiciar que el Grupo cumpla su mandato. | UN | وأسفرت المفاوضات كذلك عن بيان مشترك بشأن البروتوكول المتعلق باتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية أعلنت فيه روسيا والولايات المتحدة استعدادهما لبذل المزيد من الجهود في الفريق المخصص لتحقيق تقدم حاسم في المفاوضات المتعلقة بهذا البروتوكول من أجل كفالة شموليته وتمكين الفريق من الاضطلاع بولايته. |
Expresaron la esperanza de que esto permitiría hacer progresos decisivos en las negociaciones directas en el período comprendido hasta la fecha límite de junio para concertar un acuerdo, que también había apoyado el Consejo. | UN | وأعربوا عن الأمل أن يستطيع تحقيق تقدم حاسم في المفاوضات المباشرة التي سيعقدها في الفترة الواقعة قبل شهر حزيران/يونيه وهو التاريخ المحدد للتوصل لاتفاق. |
Era necesario hacer progresos decisivos en la Conferencia Ministerial de la OMC que se celebrará en Hong Kong en diciembre de 2005. | UN | كما أنه من الضروري إحراز تقدم حاسم في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Poniendo de relieve la importancia que atribuye la comunidad internacional a que todas las partes intervengan de manera plena, flexible y constructiva en las negociaciones, haciéndose eco de la opinión del Secretario General de que la solución es alcanzable, y aguardando con interés que se produzcan progresos decisivos en un futuro cercano, sobre la base de los avances logrados hasta la fecha, | UN | وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبنَّاءة في المفاوضات، ويشاطر رأي الأمين العام بأن التوصل إلى حل هو أمر في متناول اليد حقا، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في المستقبل القريب استناداً إلى التقدم المحرز حتى الآن، |
Poniendo de relieve la importancia que atribuye la comunidad internacional a que todas las partes intervengan de manera plena, flexible y constructiva en las negociaciones, haciéndose eco de la opinión del Secretario General de que la solución es alcanzable, y aguardando con interés que se produzcan progresos decisivos en un futuro cercano, sobre la base de los avances logrados hasta la fecha, | UN | وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبنَّاءة في المفاوضات، ويشاطر رأي الأمين العام بأن التوصل إلى حل هو أمر في متناول اليد حقا، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في المستقبل القريب استناداً إلى التقدم المحرز حتى الآن، |
Los miembros del Grupo y los participantes insistieron en la necesidad de lograr progresos decisivos en la prevención del VIH, enfrentando con valentía las realidades sobre el terreno, apartándose de caminos trillados, actuando de manera innovadora e inclusiva, y definiendo la respuesta más eficaz a la epidemia en cada una de las comunidades. | UN | أكد أعضاء الفريق والمشاركون على ضرورة إحراز تقدم حاسم في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية من خلال التصدي بشجاعة للحقائق على الأرض، والابتعاد عن المسارات غير المطروقة، والتحلي بروح الابتكار والشمول، وتحديد الاستجابة الأكثر فعالية لهذا الوباء في كل مجتمع. |