"progresos en la esfera del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقدم في مجال نزع
        
    • التقدم في مجال نزع
        
    • التقدم في ميدان نزع
        
    • إحراز تقدُّم في مجال نزع
        
    • التقدم في ميادين نزع
        
    Gracias al fin de la guerra fría, por primera vez desde el comienzo de la era nuclear es posible hacer progresos en la esfera del desarme nuclear. UN وقد جعلت نهاية الحرب الباردة من الممكن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي ﻷول مرة منذ بداية العصر النووي.
    Este proyecto de resolución ni siquiera intenta lograr el consenso sobre la manera de realizar progresos en la esfera del desarme nuclear. UN ومشروع القــرار هــذا لا يحاول حتى الحصول على توافق في اﻵراء على كيفية إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Por otra parte, cuentan con grandes posibilidades de crear condiciones favorables que permitan realizar progresos en la esfera del desarme. " UN ومن جهة أخرى فإن لها إمكانية كبيرة على تهيئة الظروف المواتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح. "
    Durante el año transcurrido, gracias a los esfuerzos de la comunidad internacional se han conseguido nuevos progresos en la esfera del desarme. UN وخلال العام الماضي، وبفضل جهود المجتمع الدولي، تحقق المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح.
    Gracias a los esfuerzos de todos los países se han logrado algunos progresos en la esfera del desarme internacional. UN ولقد أحرز بعض التقدم في مجال نزع السلاح الدولي بفضل جهود جميع البلدان.
    Resulta descorazonadora la falta de progresos en la esfera del desarme nuclear. UN ويشكل الافتقار إلى التقدم في ميدان نزع السلاح النووي أمرا مثبطا للهمة.
    Esta deficiencia probablemente es atribuible a la falta de progresos en la esfera del desarme nuclear desde la entrada en vigor del Tratado. UN وقال إن هذا الفشل يعزي، على الأرجح، إلى عدم إحراز تقدُّم في مجال نزع السلاح النووي منذ دخول المعاهدة حيِّز النفاذ.
    desequilibrios militares, incumbe al país que tiene la mayor capacidad militar y los arsenales más grandes la responsabilidad de crear un clima de confianza que permita lograr progresos en la esfera del desarme. UN ولكن في الحالات التي تتصف بخلل عسكري كبير، تقع المسؤولية الرئيسية على عاتق البلد الذي لديه قدرة عسكرية وترسانات أكبر عن إيجاد مناخ من الثقة بغية أحراز تقدم في مجال نزع السلاح.
    A menos que los Estados Miembros estén decididos a utilizar el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas en prosecución de objetivos realistas, ninguna reevaluación de dicho mecanismo ayudará a promover progresos en la esfera del desarme. UN وما لم تصمم الدول اﻷعضاء على استخدام آلية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح لتحقيق أهداف واقعية فإن إعادة تقييم تلك اﻵلية لن تساعد في إحراز أي تقدم في مجال نزع السلاح.
    Zambia cree más bien que todas las razones llevan a propugnar la prórroga indefinida del TNP, para lograr progresos en la esfera del desarme nuclear. UN وتؤمن زامبيا بأن كل الدوافع تملي علينا ضرورة أن يستند التمديد غير المحدود للمعاهدة على إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    36. Los cinco años precedentes también se caracterizaron por acontecimientos negativos que han frenado los progresos en la esfera del desarme nuclear. UN 36 - وأردف قائلا إن السنوات الخمس الماضية قد تميزت أيضا بأحداث سلبية أعاقت إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    36. Los cinco años precedentes también se caracterizaron por acontecimientos negativos que han frenado los progresos en la esfera del desarme nuclear. UN 36 - وأردف قائلا إن السنوات الخمس الماضية قد تميزت أيضا بأحداث سلبية أعاقت إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Poniendo de relieve la urgencia de hacer progresos en la esfera del desarme y la no proliferación a fin de ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y de contribuir a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo, UN وإذ تؤكد أن هناك حاجة ملحة لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع انتشاره بغية المساعدة على صون الأمن والسلم الدوليين وللمساهمة في الجهود العالمية ضد الإرهاب،
    La falta de voluntad política de algunos Estados, en especial de una de las grandes Potencias, siempre ha sido uno de los principales impedimentos para el logro de éxitos o progresos en la esfera del desarme en todos sus aspectos. UN إن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الدول، وخاصة دولة كبرى، كان دائما عائقا أساسيا أمام تحقيق أي نجاح أو تقدم في مجال نزع السلاح بكل جوانبه.
    Para concluir, mi delegación y yo esperamos que este sea otro año de progresos en la esfera del desarme. UN في الختام، نتطلع، وفدي وأنا، إلى عام آخر من التقدم في مجال نزع السلاح.
    El efecto directo de este creciente desacuerdo ha sido la falta de progresos en la esfera del desarme. UN إن الأثر المباشر لهذا الاختلاف المتزايد كان الافتقار إلى التقدم في مجال نزع السلاح.
    La falta de voluntad política de algunos de los Estados Miembros ha impedido la consecución de progresos en la esfera del desarme y la no proliferación. UN والافتقار إلى الإرادة السياسية بين بعض الدول الأعضاء قد أعاق تحقيق التقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Conferencia de Desarme, en su calidad de único foro multilateral de negociación sobre el desarme, ha hecho mucho por lograr progresos en la esfera del desarme al fomentar acuerdos sobre numerosos tratados importantes sobre desarme. UN إن مؤتمــر نزع الســلاح، بوصفه المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض في نزع السلاح، قد قام بالشيء الكثير لدفع عجلة التقدم في مجال نزع السلاح، عن طريق دعمه للاتفاق على معاهدات رئيسية عديدة لنزع السلاح.
    Estamos convencidos de que esas actividades complican considerablemente los progresos en la esfera del desarme nuclear. UN ونحن على اقتناع بأن هذه الأنشطة تعقد بصورة كبيرة إحراز التقدم في ميدان نزع السلاح النووي.
    Nuestros líderes recalcaron la necesidad de aprovechar el nuevo ambiente posterior a la guerra fría para realizar y consolidar progresos en la esfera del desarme. UN وقد شدد زعماؤنا على الحاجـــة إلى الاستفادة من البيئة السائدة في حقبة ما بعد الحرب الباردة، بغية احراز وتعزيز التقدم في ميدان نزع السلاح.
    Los tres períodos extraordinarios de sesiones dedicados al desarme, y en particular el Documento Final adoptado en el primer período extraordinario de sesiones, facilitaron los progresos en la esfera del desarme. UN والدورات الاستثنائية الثلاث المكرسة لنــزع الســـلاح والوثيقة الختامية التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية اﻷولى لنزع السلاح، بصفة خاصة سهلــت إحراز التقدم في ميدان نزع السلاح.
    Esta deficiencia probablemente es atribuible a la falta de progresos en la esfera del desarme nuclear desde la entrada en vigor del Tratado. UN وقال إن هذا الفشل يعزي، على الأرجح، إلى عدم إحراز تقدُّم في مجال نزع السلاح النووي منذ دخول المعاهدة حيِّز النفاذ.
    El Consejo reafirmó la aportación crucial que los progresos en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación podían hacer al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y destacó la necesidad de que todos los Estados Miembros cumplieran sus obligaciones en relación con el control de armamentos y el desarme y evitaran la proliferación en todos sus aspectos de todas las armas de destrucción en masa. UN وأكد المجلس من جديد المساهمة الحاسمة التي يستطيع التقدم في ميادين نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها أن يسهم بها في صون السلم والأمن الدوليين وأكد ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح، وأن تمنع انتشار كافة أسلحة التدمير الشامل بجميع جوانبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus