"progresos realizados desde" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقدم المحرز منذ
        
    • أحرز من تقدم منذ
        
    • أحرزته من تقدم منذ
        
    • للتقدم المحرز منذ
        
    • أحرز منذ
        
    Ha sido elaborado utilizando encabezamientos normalizados y describe los progresos realizados desde la Novena Conferencia, celebrada en 2007. UN ويشمل التقرير، الذي وضع باستخدام عناوين موحدة، التقدم المحرز منذ المؤتمر التاسع في عام 2007.
    progresos realizados desde la aprobación por la Conferencia de Examen de 2010 del plan de acción sobre desarme nuclear UN التقدم المحرز منذ أن اعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 خطة العمل بشأن نزع السلاح النووي
    progresos realizados desde la aprobación por la Conferencia de Examen de 2010 del plan de acción sobre desarme nuclear UN التقدم المحرز منذ أن اعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 خطة العمل بشأن نزع السلاح النووي
    Acoge con beneplácito los progresos realizados desde la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN وأعرب عن ترحيبه بما أحرز من تقدم منذ انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995.
    Examen de los progresos realizados desde la IV UNCTAD UN نيروبي استعراض التقدم المحرز منذ الأونكتاد الرابع
    progresos realizados desde el último informe periódico de Australia UN التقدم المحرز منذ التقرير الدوري الأخير لأستراليا
    Finalmente, prefirió visitar por segunda vez el tribunal de Jacmel para estar en condiciones de evaluar los progresos realizados desde la misión anterior. UN وفضّل في نهاية الأمر القيام بزيارة ثانية لمحكمة جاكمل لتقييم التقدم المحرز منذ الزيارة السابقة.
    El propósito fundamental de la reunión de este año es examinar los progresos realizados desde la Cumbre del Milenio de hace cinco años. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من اجتماع هذا العام في استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية قبل خمس سنوات.
    En el presente informe se indican los progresos realizados desde entonces. UN ويتناول التقرير الحالي التقدم المحرز منذ ذلك الحين.
    El mecanismo de recogida de datos, establecido a raíz del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, había facilitado sin duda una información esencial sobre los progresos realizados desde 1998. UN ومما لا شك فيه أنّ آلية جمع البيانات التي أنشئت كنتيجة للدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة قد وفّرت معلومات حاسمة الأهمية حول التقدم المحرز منذ عام 1998.
    Nepal pidió que se le informara con detalle sobre los progresos realizados desde el inicio del proyecto. UN وطلبت نيبال توضيحات بشأن التقدم المحرز منذ انطلاق المشروع.
    Presentación de informes sobre los progresos realizados desde la Conferencia de Presidentes de Parlamentos UN تقديم تقارير عن التقدم المحرز منذ مؤتمر 2005 لرؤساء البرلمانات
    progresos realizados desde la celebración del 11° Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal UN التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Desea saber los progresos realizados desde la reunión del Comité con el servicio de documentación celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en 2009. UN وقال إنه يرغب في معرفة التقدم المحرز منذ أن اجتمعت اللجنة بدائرة الوثائق في مقر الأمم المتحدة في عام 2009.
    progresos realizados desde el último informe periódico UN التقدم المحرز منذ التقرير الدوري الأخير
    progresos realizados desde el noveno informe sobre la marcha de los trabajos y calendario UN التقدم المحرز منذ التقرير المرحلي التاسع والجدول الزمني
    En esta sección del presente informe se examinan los progresos realizados desde entonces y se esbozan orientaciones para el futuro. UN ويستعرض هذا الفرع من التقرير التقدم المحرز منذ ذلك الحين ويحدد الاتجاهات مستقبلاً.
    En el presente informe se examinan los progresos realizados desde la presentación del segundo informe consolidado y se señalan algunos desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la NEPAD. UN ويبحث هذا التقرير ما أحرز من تقدم منذ تقديم التقرير الموحد، كما يوجه الانتباه إلى بعض التحديات والعقبات التي ما زالت تعيق تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La Asamblea General debería seguir avanzando sobre la base de los progresos realizados desde la aprobación de la Declaración en 1994 y seguir instando a los Estados a tomar medidas eficaces contra el terrorismo. UN وينبغي للجمعية العامة أن تستثمر ما أحرز من تقدم منذ اعتماد الإعلان في عام ١٩٩٤ وأن تواصل حث الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمناهضة الإرهاب.
    Mediante sus observaciones, el Estado parte trataba de demostrar los progresos realizados desde la publicación de tales informes. UN وكان هدف الدولة الطرف أن توضح عن طريق ملاحظاتها ما أحرزته من تقدم منذ نشر تلك التقارير.
    Es hora de que la comunidad internacional proceda a un examen global de los progresos realizados desde la reunión de Nairobi en que se establecieron las prioridades. UN وقال إن الوقت قد حان لكي يضطلع المجتمع الدولي باستعراض شامل للتقدم المحرز منذ اجتماع نيروبي الذي وضع أولويات.
    En cuanto a Sierra Leona, tomamos nota de los progresos realizados desde la conclusión de las elecciones democráticas en ese país. UN وبشأن موضوع سيراليون، فإننا نلاحظ التقدم الذي أحرز منذ إجراء الانتخابات الديمقراطية في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus