"progresos realizados en la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز نحو تنفيذ
        
    • التقدم المحرز نحو تطبيق
        
    • التقدم المحرز في تطبيق
        
    • إحراز تقدم في تنفيذ
        
    • التقدُّم المحرَز في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز في التنفيذ
        
    • التقدم المحرز صوب تطبيق
        
    • التقدم المحرَز في تنفيذ
        
    • التقدم المُحرز في تنفيذ
        
    • أُحرز من تقدم في تنفيذ
        
    • التقدّم المحرز في تنفيذ
        
    • الفعال للتنفيذ التدريجي
        
    • مرحلية عن تنفيذ
        
    • تحقق من تقدم في تنفيذ
        
    En ese sentido, los progresos realizados en la aplicación de la recomendación 4 deberán examinarse en una fase ulterior. UN وفي هذا الصدد، سيكون من اللازم استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصية 4 في وقت لاحق.
    Esto refleja los progresos realizados en la aplicación del ODS en los dos últimos años. UN ويعكس هذا الأمر التقدم المحرز في تنفيذ نظام الوثائق الرسمية خلال السنتين الماضيتين.
    Sin embargo, el orador agradecería recibir información sobre los progresos realizados en la aplicación de programas de reubicación y mejora. UN غير أنه يرحب بأية معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برامج النقل إلى أماكن أخرى وتحسين الأوضاع.
    progresos realizados en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    En el presente informe se exponen los progresos realizados en la aplicación de esas recomendaciones y diversos acontecimientos destacados. UN ويبيّن هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات وعن آخر ما استجد من تطورات بارزة.
    El Consejo de Seguridad recibe regularmente informes y datos sobre los progresos realizados en la aplicación de esas resoluciones. UN وتقدَّم تقارير وإحاطات إعلامية عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه القرارات إلى مجلس الأمن بصورة منتظمة.
    progresos realizados en la aplicación de las medidas concretas UN التقدم المحرز في تنفيذ اﻹجراءات المحددة المتصلة بالاحتياجات
    Tomó nota con reconocimiento de los progresos realizados en la aplicación del plan de acción sobre el medio ambiente; UN ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل البيئية؛
    13. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo período de sesiones un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución; UN " ١٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 en lo referente a las cuestiones vinculadas con el agua: informe del Secretario General UN التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ بشأن المسائل المتصلة بالمياه: تقرير اﻷمين العام
    progresos realizados en la aplicación de la colaboración UN التقدم المحرز في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات
    Recursos hídricos: progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 en UN الموارد المائية: التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا
    progresos realizados en la aplicación de la estrategia UN التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية
    Evaluación de los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires y de las decisiones del Comité de Alto Nivel y aplicación de las recomendaciones de la Comisión del Sur UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات لجنة الجنوب
    También indicó que el PNUD había continuado un diálogo con la Junta de Auditores sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. UN كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    También indicó que el PNUD había continuado un diálogo con la Junta de Auditores sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. UN كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    El sistema de las instituciones encargadas de tareas ha facilitado la vigilancia y la presentación de informes conjuntos sobre los progresos realizados en la aplicación del Programa 21. UN وقد يسﱠر نظام مدير المهام إجراء الرصد واﻹبلاغ التعاونيين بصدد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    progresos realizados en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    progresos realizados en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN التقدم المحرز نحو تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Los firmantes acordaron reunirse mensualmente, por invitación del Gobierno, para evaluar los progresos realizados en la aplicación de sus disposiciones. UN واتفق الموقعون على أن يلتقوا شهريا بدعوة من الحكومة لتقييم التقدم المحرز في تطبيق أحكامه.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los progresos realizados en la aplicación de las IPSAS en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y en particular en la Secretaría de las Naciones Unidas, pese a los retrasos que obstaculizaron el progreso del proyecto en sus primeras etapas. UN ٥ - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وعلى الأخص في الأمانة العامة للأمم المتحدة على الرغم من حالات التأخير التي أعاقت إحراز تقدم في تنفيذ المشروع خلال مراحله الأولى.
    progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos UN التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات
    Esto puede hacerse convocando mesas redondas y talleres con carácter periódico para evaluar los progresos realizados en la aplicación de las observaciones finales y recomendaciones. UN ويمكن القيام بذلك بعقد اجتماعات مائدة مستديرة وحلقات عمل على أساس مُنتظم بهدف تقييم التقدم المحرز في التنفيذ.
    progresos realizados en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN 9 - التقدم المحرز صوب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Examen de los progresos realizados en la aplicación UN استعراض التقدم المحرَز في تنفيذ التوصيات التي اعتمدها
    Habiendo evaluado los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción, declaramos solemnemente lo siguiente: UN وقد قيّمنا التقدم المُحرز في تنفيذ برنامج العمل، نعلن رسمياً ما يلي:
    Los esfuerzos del Gobierno han estado apoyados por los progresos realizados en la aplicación del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica. UN وقد تعززت جهود الحكومة بفضل ما أُحرز من تقدم في تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية.
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las medidas encaminadas a reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    26. El Comité invita al Estado Parte a establecer un mecanismo para supervisar los progresos realizados en la aplicación del Pacto. UN 26- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء آلية للرصد الفعال للتنفيذ التدريجي للعهد.
    3. La Parte mencionada en el párrafo 1 presentará al grupo de control del cumplimiento informes trimestrales sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. UN 3- يقدم الطرف المعني غير الممتثل بموجب الفقرة 1 أعلاه إلى فرع الإنفاذ تقارير مرحلية عن تنفيذ الخطة على أساس ربع سنوي.
    32. Pide al Director Ejecutivo que informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la iniciativa al Consejo de Administración, en su 27º período de sesiones, en 2013; UN يطلب من المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عن ما تحقق من تقدم في تنفيذ المبادرة، إلى مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين في 2013؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus