"prohibición de la discriminación por motivos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حظر التمييز على أساس
        
    • بحظر التمييز على أساس
        
    • حظر التمييز القائم على أساس
        
    • منع التمييز على أساس
        
    • حظر التمييز بسبب
        
    • بحظر التمييز القائم على
        
    Los derechos sexuales incluyen expresamente la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual. UN وتؤخذ الحقوق الجنسية صراحة على أنها تشمل حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Se trata de la primera referencia directa a la prohibición de la discriminación por motivos de género dispuesta por la ley. UN وبذلك وردت أول إشارة صريحة إلى حظر التمييز على أساس نوع الجنس في القانون.
    Al promulgar una legislación contra la discriminación, el Estado Parte debe plantearse el establecimiento de la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر، لدى سن قانون مكافحة التمييز، في إدراج حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    32. Regular eficazmente la prohibición de la discriminación por motivos de raza, género, discapacidad o condición social, y aplicar las normas vigentes al respecto (Argentina); UN 32- القيام بالتنظيم والتنفيذ الفعالين للمعايير السارية المتعلقة بحظر التمييز على أساس العرق أو الجنس أو الإعاقة أو الحالة الاجتماعية (الأرجنتين)؛
    En particular, es fundamental la prohibición de la discriminación por motivos de raza y color. UN وبوجه خاص، يتسم حظر التمييز القائم على أساس العرق أو اللون بأهمية حاسمة.
    La prohibición de la discriminación por motivos de sexo es un medio de prevenir y eliminar la discriminación basada en el género. UN ويهدف التوجه العام نحو منع التمييز على أساس نوع الجنس، إلى وقف التمييز بين الجنسين والقضاء عليه.
    En un artículo de esta Ley se establece la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. UN وتقرّ مادة مستقلة بذاتها حظر التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    La prohibición de la discriminación por motivos de sexo y género sitúa a la mujer en igualdad de condiciones con el hombre. UN ويضع حظر التمييز على أساس الجنس ونوع الجنس المرأة على قدم المساواة مع الرجل قانوناً.
    La prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual se desarrolla en la Ley de igualdad de oportunidades. UN ويُفصّل القانون المتعلق بتكافؤ الفرص حظر التمييز على أساس الميول الجنسية.
    Enmiendas a la Ley de prohibición de la discriminación por motivos de edad en el empleo y de promoción del empleo de las personas de edad UN التعديلات على قانون حظر التمييز على أساس السن في سياق العمل وتشجيع عمل المسنين
    La Ley de igualdad de género impone la prohibición de la discriminación por motivos de transexualidad. UN ويُستمدّ حظر التمييز على أساس تغيير الجنس من قانون المساواة بين الجنسين.
    27. En varios casos, el Tribunal Supremo del Canadá ha concluido que las normas de jubilación obligatoria no eran contrarias a la prohibición de la discriminación por motivos de edad que figuran en los códigos de derechos humanos, porque constituían exigencias profesionales justificadas. UN ٧٢- خلصت المحكمة العليا لكندا في عدد من القضايا إلى أن سياسات التقاعد اﻹلزامي لا تتنافى مع حظر التمييز على أساس السن حسبما هو وارد في قوانين حقوق اﻹنسان، ﻷن لها ما يبررها كاشتراطات مهنية حسنة النية.
    Por ejemplo, la ley dispone que la prohibición de la discriminación por motivos de sexo no aplica cuando tiene por objeto proteger a la mujer, sobre todo en relación con el embarazo y la maternidad. UN فعلى سبيل المثال، ينص القانون على أن حظر التمييز على أساس الجنس لا ينطبق في الحالات التي يمارس فيها التمييز حماية للمرأة لا سيما فيما يتعلق بالحمل والولادة.
    También es necesario de que se reconozca que la protección de la diversidad cultural debe abarcar la prohibición de la discriminación por motivos de género. UN 55 - كما ترى المنظمة أن من الضروري الاعتراف بأن حماية التنوع الثقافي يجب أن تشمل حظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    f) La Ley Nº 3304/2005 sobre la prohibición de la discriminación por motivos de origen racial o étnico, entre otros ámbitos, en la educación. UN (و) القانون رقم 3304/2005 المتعلق بحظر التمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني في جملة مجالات منها التعليم.
    A fin de luchar contra la discriminación por motivos de origen étnico o por la religión, el Storting sancionó la Ley N° 33, de 3 de junio de 2005, relativa a la prohibición de la discriminación por motivos de origen étnico, religión, etc. (la Ley de Lucha contra la Discriminación). UN ولمكافحة التمييز على أساس التوجُّه الإثني والدِين أقرَّ البرلمان القانون رقم 33 المؤرخ 3 حزيران/يونيه 2005 والمتعلق بحظر التمييز على أساس التوجُّه الإثني أو الدين أو غير ذلك (قانون مكافحة التمييز).
    47. Asimismo, cabe mencionar las actividades del Departamento de Agricultura, que organiza seminarios anuales para los empleadores y el público del sector agrícola, así como para los ciudadanos que residen en las zonas rurales, con el propósito de promover la toma de conciencia social y jurídica en relación con la prohibición de la discriminación por motivos de discapacidad. UN 47- ويمكن أيضاً ذكر ما تنفذه وزارة الزراعة من الأنشطة، ومنها تنظيم حلقات تدارس سنوية من أجل موظفي الزراعة، وعامة المزارعين والمواطنين الذين يعيشون في مناطق ريفية، ابتغاء زيادة الوعي الاجتماعي والقانوني بحظر التمييز على أساس الإعاقة.
    La prohibición de la discriminación por motivos de origen étnico, religión o creencias se aplica a: UN ويسري حظر التمييز القائم على أساس العرق والدين أو المعتقد على ما يلي:
    Esa legislación debe incluir la prohibición de la discriminación por motivos de religión o de creencias. UN ويجب أن يتضمن هذا التشريع حظر التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    El Estado parte debe promulgar una ley sobre la no discriminación y la igualdad y velar por que incluya una prohibición general de la discriminación por todos los motivos enunciados en el Pacto, así como la prohibición de la discriminación por motivos de identidad de género y orientación sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسن تشريعات لمكافحة التمييز وتحقيق المساواة، مع الحرص على تضمينها حظراً شاملاً للتمييز القائم على جميع الأسس المبينة في العهد، فضلاً عن حظر التمييز القائم على أساس الهوية الجنسانية والميل الجنسي.
    Expresa la esperanza de que se aplique como parte de esta legislación la recomendación hecha por la Comisión Constitucional de que la nueva Declaración de Derechos se refiera explícitamente a la prohibición de la discriminación por motivos de sexo. UN وتعرب اللجنة عن أملها في تنفيذ توصية اللجنة الدستورية التي تدعو إلى النص صراحة في شرعة الحقوق الجديدة على منع التمييز على أساس الجنس كجزء من هذا التشريع.
    Los artículos 14 y 15 del proyecto se ajustan a los criterios del derecho contemporáneo de los derechos humanos, pero el texto del artículo 14 debería referirse específicamente a la prohibición de la discriminación por motivos de raza, color, filiación, origen nacional o étnico o religión. UN ٢٤ - وأشارت إلى المادتين ١٤ و ١٥ من النص وقالت أنهما تستوفيان معايير القانون الحالي لحقوق اﻹنسان، وإن احتاجت صياغة المادة ١٤ إلى أن تشير بصفة خاصة إلى حظر التمييز بسبب الجنس أو اللون أو العرق أو اﻷصل القومي أو اﻹثني أو الدين.
    El artículo 6 de la Constitución contiene una cláusula general sobre la igualdad y la prohibición de la discriminación, entre otras cosas, la prohibición de la discriminación por motivos de sexo y una disposición sobre la igualdad. UN فالباب 6 من الدستور يتضمن بندا للمساواة العامة وحظر التمييز من جملة أمور، فيما يتعلق بحظر التمييز القائم على نوع الجنس ويتضمن نصا عن المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus