"prohibición mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حظر عالمي
        
    • الحظر العالمي
        
    • حظر شامل
        
    • حظر دولي
        
    • حظر كلي
        
    • بحظر شامل
        
    • بالحظر العالمي
        
    Nos hemos sumado al movimiento encaminado a lograr una prohibición mundial de las minas antipersonal. UN كما انضممنا إلى الحركة الرامية إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Esperamos que se imponga una prohibición mundial sobre este horrible e inhumano instrumento de muerte. UN ونتطلع الى فرض حظر عالمي على هذه اﻷداة المروعة والوحشية من أدوات القتل.
    Su informe final suministrará un cuadro completo de las consecuencias para los países en desarrollo de la prohibición mundial del vertimiento de desechos industriales. UN وسيوفر تقريرها النهائي صورة شاملة لﻵثار المترتبة في البلدان النامية على فرض حظر عالمي على إغراق النفايات الصناعية.
    Es imperioso que avancemos hacia una prohibición mundial de estos asesinos. UN ومن المحتم أن نتحرك صوب الحظر العالمي لهذه اﻷدوات القاتلة.
    Mi Gobierno está plenamente comprometido con la meta de lograr una prohibición mundial completa de las minas terrestres antipersonal. UN إن حكومتي تلتزم التزاما كاملا بهدف الحظر العالمي الشامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Esto es desalentador, pero no debe impedir que acojamos con beneplácito el Protocolo enmendado como un primer paso importante en el camino hacia una prohibición mundial jurídicamente vinculante. UN وهذا مدعاة لخيبة اﻷمل، ولكن لا ينبغي أن يمنعنا من الترحيب بالبروتوكول المعدل بوصفه خطوة أولى هامة على الطريق صوب فرض حظر شامل ملزم قانونا.
    prohibición mundial de las minas antipersonal y necesidad UN فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷشخاص
    Ya han tomado medidas unilaterales, a la espera de que se concierte una prohibición mundial. UN وقد قامت بالفعل باتخاذ إجراءات من جانب واحد إلى أن يتم فرض حظر عالمي.
    Además de la apertura de negociaciones concretas sobre la prohibición de producir material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos, nos parece especialmente importante la cuestión de una prohibición mundial y completa de las minas terrestres antipersonal. UN والى جانب افتتاح مفاوضات ملموسة حول حظر انتاج المواد الانشطارية من أجل صنع اﻷسلحة وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة، نجد فرض حظر عالمي وشامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد مسألة هامة بشكل خاص.
    Filipinas se sintió especialmente complacida por el respaldo de la Unión Interparlamentaria a los esfuerzos tendientes a garantizar una prohibición mundial de las minas antipersonal. UN وقد سُرت الفلبين بوجه خاص نتيجة للدعم الذي قدمه الاتحاد للجهود الرامية إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Israel respalda el objetivo de una prohibición mundial de las armas biológicas. UN وتؤيد اسرائيل هدف فرض حظر عالمي لﻷسلحة البيولوجية.
    Hemos hecho nuestra la Declaración de Ottawa “Hacia una prohibición mundial de las minas terrestres antipersonal”. UN وإننا نؤيد إعلان أوتاوا: نحو فرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    No estoy en contra de la iniciativa de esta Comisión de promover una prohibición mundial. UN فأنا لست ضد المبادئ التي طرحت في هذه اللجنة من أجل تشجع فرض حظر عالمي.
    Finlandia apoya una prohibición mundial, jurídicamente vinculante y verificable de las minas terrestres antipersonal. UN وتؤيد فنلندا فرض حظر عالمي ملزم قانونياً ويمكن التحقق منه على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    La prohibición mundial de las armas nucleares debe ser el objetivo último. UN إن فرض حظر عالمي على اﻷسلحة النووية ينبغي أن يكون هو الهدف النهائي.
    Israel apoya el objetivo de una prohibición mundial de esas armas. UN فنحن نؤيد هدف الحظر العالمي لتلك اﻷسلحة.
    Turquía lo hizo a causa de sus preocupaciones primordiales de seguridad respecto de tal prohibición mundial. UN وقد فعلت تركيا ذلك بسبب اهتماماتها اﻷمنية الغالبة بشأن هذا الحظر العالمي.
    La conclusión de una prohibición mundial de las minas terrestres es, desde luego, uno de los logros más transcendentales de nuestra era. UN وإن التوصل إلى الحظر العالمي على اﻷلغام اﻷرضية هو بالطبع، واحد من أروع اﻹنجازات في عصرنا.
    Consideramos que las reuniones anuales de los Estados parte y la próxima Conferencia de examen, que se celebrará en 2001, serán importantes foros para proporcionar un firme impulso político a las actividades en favor de una prohibición mundial. UN إننا نعتقد أن الاجتماعات السنوية للدول اﻷطراف والمؤتمر الاستعراضي المقبل في عام ٢٠٠١ ستكون محافل هامة لتشجيع زخم سياسي قوي من أجل فرض حظر شامل.
    Hacia una prohibición mundial de las minas antipersonal UN من أجل حظر شامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد
    También se señaló que la aprobación de la prohibición mundial de la clonación con fines de reproducción no coartaría en modo alguno la capacidad de los Estados de regular otras formas de clonación por medio de legislación nacional. UN كما أشير إلى أن اعتماد حظر دولي على استنساخ البشر لأغراض التكاثر، لن يقيد بأي شكل من الأشكال قدرة الدول على تنظيم أنماط الاستنساخ الأخرى بواسطة التشريع الوطني.
    Habría que declarar la prohibición mundial absoluta de la producción y transferencia de minas terrestres y sus componentes. UN وينبغي إعلان حظر كلي على نطاق العالم على إنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية ومكوناتها.
    El UNICEF ha instado a que se ponga fin al uso de niños soldados y a que se adopte universalmente la prohibición mundial de las minas terrestres antipersonal. UN وحثت على إنهاء تجنيد الجنود اﻷطفال وعلى أن يجري على الصعيد العالمي اﻷخذ بحظر شامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Nos sumamos a otros al expresar el agradecimiento al Gobierno del Canadá por convocar una reunión internacional sobre la prohibición mundial de minas terrestres antipersonal. UN ونشارك اﻵخرين في اﻹعراب عن شكرنا لحكومة كندا لعقد الاجتماع الدولي المعني بالحظر العالمي العام لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus