La prohibición total de la tortura está firmemente afianzada y justificar su uso es anatema. | UN | إن الحظر الشامل على التعذيب راسخ بقوة. وتبرير استخدام التعذيب هو أمر بغيض. |
Austria considera temas prioritarios la prórroga indefinida del TNP, el fortalecimiento del régimen de salvaguardias y la pronta concertación de un tratado de prohibición total de ensayos. | UN | وتعتبر النمسا تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى وتعزيز نظام الضمانات واﻹبرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب مسائل ذات أولوية. |
Hoy, más nunca, hay esperanzas de que la promesa del Tratado de lograr una prohibición total de los ensayos se vea finalmente cumplida. | UN | وهناك اليوم، أكثر من أى وقت مضى، أمل في أن يتحقق في نهاية اﻷمر ما تعد به المعاهدة من حظر كامل للتجارب النووية. |
El Gobierno Federal desea que se establezca una prohibición total de las minas antipersonal. | UN | وترغب الحكومة الاتحادية في كفالة فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Como reacción, se ha establecido una estrategia internacional orientada a la prohibición total de las minas terrestres antipersonal. | UN | وقد تم، ردا على ذلك، وضع استراتيجية دولية تستهدف الحظر التام لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
En 1978, la India pidió una prohibición total de la utilización de las armas nucleares por estos motivos. | UN | وفي عام ١٩٧٨ طالبت الهند بفرض حظر شامل على استعمال اﻷسلحة النووية، مدفوعة بهذه اﻷسباب. |
Actualmente el Grupo de Expertos Gubernamentales examina una serie de propuestas que tienen un alcance menor que una prohibición total. | UN | وفي الوقت الحالي يدرس فريق الخبراء الحكوميين عددا من المقترحات لا تبلغ في تأثيرها مبلغ الحظر الكامل. |
Zambia acoge con beneplácito el notable progreso alcanzado en las negociaciones de Ginebra sobre un tratado de prohibición total de los ensayos. | UN | إن زامبيا ترحب بالتقدم الهائل المحرز في مفاوضات جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
El Gobierno austríaco se ha ofrecido a acoger en Viena a la futura organización del tratado de prohibición total de los ensayos. | UN | ولذلك عرضت الحكومة النمساويــة أن تستضيف في فيينا المنظمة المقبلة التــي ستنشئـها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Sólo mediante una prohibición total se eliminaría la ulterior utilización de esas armas. | UN | ومن شأن الحظر الشامل وحده أن يضع حدا لمواصلة استعمال هذه اﻷسلحة. |
La experta espera que la próxima conferencia, que se celebrará en 2001, se pondrá de acuerdo sobre una prohibición total, por lo menos de las minas antipersonal. | UN | وتأمل الخبيرة في أن يوافق المؤتمر القادم الذي يعقد في سنة ١٠٠٢ على حظر كامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد على اﻷقل. |
Las Naciones Unidas y sus organismos seguirán colaborando estrechamente con las organizaciones no gubernamentales de todo el mundo a fin de mantener el impulso con miras a la prohibición total de las minas terrestres. | UN | وسوف تستمر اﻷمم المتحدة ووكالاتها في العمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية في أنحاء العالم سعيا إلى ضمان استمرار قوة الدفع نحو فرض حظر كامل على اﻷلغام البرية. |
Trataremos de plantear sin demora, en el foro internacional más apropiado, la cuestión de una prohibición total, con la que estamos comprometidos. | UN | إننا سنسعى إلى أن نثير، ودون تأخير، قضية فرض حظر تام نلتــزم به في أكثر المحافل الدولية ملاءمة لذلك. |
Ese es el instrumento que nos permite responder a la presión internacional para que se acelere el proceso que lleva a la prohibición total. | UN | وهذا الاتفاق هو اﻷداة التي يمكن أن نستجيب بها للزخم الدولي من أجل التعجيل بالعملية من أجل فرض حظر تام. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica podría desempeñar un papel fundamental en la verificación universal de una prohibición total del armamento nuclear. | UN | ويمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي دورا رئيسيا في التحقق، على الصعيد العالمي، من الحظر التام للأسلحة النووية. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica podría desempeñar un papel fundamental en la verificación universal de una prohibición total del armamento nuclear. | UN | ويمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي دورا رئيسيا في التحقق، على الصعيد العالمي، من الحظر التام للأسلحة النووية. |
Se une al Secretario General en hacer un llamamiento a la prohibición total de la producción, utilización y exportación de minas terrestres. | UN | وهي تضم صوتها إلى صوت اﻷمين العام في دعوته إلى فرض حظر شامل على إنتاج اﻷلغام اﻷرضية واستخدامها وتصديرها. |
La única solución viable a largo plazo consiste en aprobar una prohibición total de todas las minas terrestres antipersonales. | UN | ويتمثل الحل الوحيد المجدي في اﻷجل الطويل في اعتماد حظر شامل لجميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
La única salida es la prohibición total de las minas terrestres antipersonal. | UN | والرد الوحيد هو الحظر الكامل على اﻷلغام البريــــة المضادة لﻷفراد. |
El Gobierno chino siempre ha estado a favor de una prohibición total de los ensayos nucleares dentro del marco de la prohibición y destrucción completas de las armas nucleares. | UN | وما فتئت حكومة الصين تؤيد دوما الحظر التام للتجارب في إطار الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية. |
A este fin creo que los medios más apropiados son un tratado de prohibición total de los ensayos y un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable. | UN | وأعتقد أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، ومعاهدة بشأن عدم انتاج المواد الانشطارية، هما الوسيلة اﻷكثر واقعية لهذا الغرض. |
prohibición total del cañón deberá ser implementado. | Open Subtitles | . تم تنفيذ الحظر الكلي على استخدام السلاح |
Recientemente, el CICR ha intensificado sus esfuerzos para insistir en la prohibición total de estas armas. | UN | وقد زادت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مؤخرا جهودها الضاغطة من أجل فرض حظر كلي على تلك اﻷسلحة. |
Pedimos una prohibición total de la exportación de minas terrestres que son las que constituyen el mayor peligro para los civiles. | UN | ونطالب بالحظر التام على تصدير اﻷلغام التي تشكل الخطر اﻷكبر على المدنيين. |
La ausencia de reconocimiento de ese importante principio es precisamente la razón básica por la cual Cuba tiene serias dificultades en apoyar la prohibición total de las minas antipersonales en las condiciones actuales. | UN | والسبب الرئيسي للصعوبات البالغة التي تحول دون تأييد كوبا للحظر الكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد في الظروف الحالية هو تحديدا عدم الاعتراف بذلك المبدأ الهام، مبدأ الدفاع عن النفس. |
La Parte informó también de que la prohibición obraba hasta fines de 2005, y que se estaba negociando con los importadores de CFC una prohibición total. | UN | وذكر الطرف كذلك بأن الحظر قائم حتى نهاية 2005. وأن الحظر المطلق يجري التفاوض بشأنه حالياً مع مستوردي مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Ciertamente, hubiésemos preferido una prohibición total de todo tipo de ensayos de armas nucleares. | UN | ومن الطبيعي أننا كنا نفضل حظرا كاملا لجميع أنواع التجارب على اﻷسلحة النووية. |
Nos alienta en grado sumo el enorme apoyo popular que se ha brindado a la prohibición total de las minas antipersonal. | UN | ومما يشجعنا للغاية ذلك التأييد الشعبي الهائل للحظر التام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
En ese proceso, los ensayos nucleares de todo tipo deben suspenderse y ser objeto de una prohibición total y completa. | UN | وفي هذه العملية، ينبغي وقف جميع أنواع تجارب اﻷسلحة النووية وينبغي أن تكون موضوع حظر عام وكامل. |