"prohibir todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حظر جميع
        
    • تحظر جميع
        
    • بحظر جميع
        
    • وحظر جميع
        
    En segundo término, con respecto a los ensayos nucleares, por fin tenemos en marcha una negociación multilateral para prohibir todos los ensayos nucleares para siempre. UN ثانيا، فيما يتعلق بالتجارب النووية، تجرى أخيرا مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن حظر جميع التجارب النووية في كل اﻷوقات.
    Puesto que estas armas se producen, exportan y adquieren para fines de legítima defensa nacional, no es apropiado tratar de prohibir todos los tipos de estas armas. UN وبالنظر إلى حقيقة أن هذه الأسلحة يتم إنتاجها وتصديرها وحيازتها لأغراض الأمن الوطني المشروعة، فليس من المناسب السعي إلى حظر جميع أنواع الأسلحة.
    Se adoptaron medidas de protección para prohibir todos los nuevos usos del amianto crisotilo y los productos que contienen amianto crisotilo, incluido el reemplazo de productos de amianto crisotilo cuando ese reemplazo es necesario. UN أستراليا اتخذت تدابير وقائية من خلال حظر جميع الاستخدامات الجديدة لإسبست الكريسوتيل والسلع التي تحتوي على هذه المواد بما في ذلك إحلال منتجات الإسبست كريسوتيل عندما يكون الإحلال ضروريا.
    El TPCE debería prohibir todos los ensayos, en todos los medios y para siempre. UN وينبغي للمعاهدة أن تحظر جميع التجارب النووي، في جميع البيئات، وإلى اﻷبد.
    Se tomó la decisión de prohibir todos los usos de los productos fitosanitarios que contenían azinfos metílico. UN واتخذ قرار بحظر جميع استخدامات المنتجات الخاصة بوقاية النبات والمحتوية على ميثيل الأزينفوس.
    Se adoptaron medidas de protección para prohibir todos los nuevos usos del amianto crisotilo y los productos que contienen amianto crisotilo, incluido el reemplazo de productos de amianto crisotilo cuando ese reemplazo es necesario. UN أستراليا اتخذت تدابير وقائية من خلال حظر جميع الاستخدامات الجديدة لأسبست الكريسوتيل والسلع التي تحتوي على هذه المواد بما في ذلك إحلال منتجات الأسبست كريسوتيل عندما يكون الإحلال ضروريا.
    Se adoptaron medidas de protección para prohibir todos los nuevos usos del amianto crisotilo y los productos que contienen amianto crisotilo, incluido el reemplazo de productos de amianto crisotilo cuando ese reemplazo es necesario. UN أستراليا اتخذت تدابير وقائية من خلال حظر جميع الاستخدامات الجديدة لأسبست الكريسوتيل والسلع التي تحتوي على هذه المواد بما في ذلك إحلال منتجات الأسبست كريسوتيل عندما يكون الإحلال ضروريا.
    Acogió favorablemente la información proporcionada por la delegación sobre la lucha contra esas disparidades. Suecia pidió información sobre las medidas adoptadas por San Marino para prohibir todos los castigos corporales. UN ورحبت بالمعلومات التي وفرها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها سان مارينو لضمان حظر جميع أشكال العقاب البدني.
    Se adoptaron medidas de protección para prohibir todos los nuevos usos del amianto crisotilo y los productos que contienen amianto crisotilo, incluido el reemplazo de productos de amianto crisotilo cuando ese reemplazo es necesario. UN أستراليا اتخذت تدابير وقائية من خلال حظر جميع الاستخدامات الجديدة لأسبست الكريسوتيل والسلع التي تحتوي على هذه المواد بما في ذلك إحلال منتجات الأسبست كريسوتيل عندما يكون الإحلال ضروريا.
    Se adoptaron medidas de protección para prohibir todos los nuevos usos del amianto crisotilo y los productos que contienen amianto crisotilo, incluido el reemplazo de productos de amianto crisotilo cuando ese reemplazo es necesario. UN أستراليا اتخذت تدابير وقائية من خلال حظر جميع الاستخدامات الجديدة لأسبست الكريسوتيل والسلع التي تحتوي على هذه المواد بما في ذلك إحلال منتجات الأسبست كريسوتيل عندما يكون الإحلال ضروريا.
    El TPCE debe ser completo no sólo en el sentido de prohibir todos los ensayos nucleares; también debe serlo en el sentido de obtener el compromiso de todos los Estados capaces de realizar ensayos. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن تكون شاملة، لا في حظر جميع التجارب النووية فحسب، بل أن تكون شاملة أيضاً في ضمان التزام بعدم إجراء التجارب من جانب جميع الدول القادرة على إجرائها.
    La comunidad internacional trabajó infatigablemente durante más de 40 años para prohibir todos los ensayos nucleares. Esa prohibición no es un fin en sí misma sino simplemente un medio para lograr el desarme nuclear. UN ولقد دأب المجتمع الدولي ﻷكثر من ٤٠ سنة على الضغط من أجل حظر جميع التجارب النووية، وهو حظر لا يمثل غاية في حد ذاتها، وإنما وسيلة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, participó en la reunión e informó al Consejo de la decisión del Gobierno de Eritrea de prohibir todos los tipos de vuelos de los helicópteros de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) en el espacio aéreo de Eritrea. UN وشارك الأمين العام للأمم المتحدة في الاجتماع، وأبلغ المجلس بقرار حكومة إريتريا حظر جميع أنواع رحلات الطائرات المروحية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا داخل المجال الجوي الإريتري.
    i) prohibir todos los actos de violencia contra los niños; UN `1` حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    Con ello se pretende cumplir mejor las obligaciones que incumben a Australia en virtud de la CAT de prohibir todos los actos de tortura, dondequiera que se produzcan. UN وكان الهدف من ذلك الوفاء بشكل أفضل بالتزامات أستراليا بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من أجل حظر جميع أعمال التعذيب، في جميع الأماكن.
    El Comité señala con preocupación la ambigua decisión del Alto Tribunal de Tokio de 1981, que se abstuvo de prohibir todos los castigos físicos. UN وتلاحظ اللجنة بقلق غموض الحكم الصادر عن محكمة طوكيو العليا في عام 1981 الذي امتنعت فيه عن حظر جميع أشكال العقوبة الجسدية.
    Rumania comparte la opinión de que el TPCE debe prohibir todos los ensayos nucleares, en todas partes y para siempre. UN وتتشاطر رومانيا وجهة النظر التي ترى أنه يجب على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تحظر جميع التجارب النووية في كل مكان والى اﻷبد.
    El Brasil ha mantenido siempre que el tratado de prohibición completa de los ensayos debe ser absoluto y prohibir todos los ensayos nucleares en todos los medios y con carácter permanente. UN ولقد كان موقف البرازيل يدعو دائماً إلى ضرورة أن تكون المعاهدة شاملة وأن تحظر جميع التجارب النووية إلى اﻷبد في كل البيئات.
    Se tomó la decisión de prohibir todos los usos de los productos fitosanitarios que contenían azinfos metílico. UN واتخذ قرار بحظر جميع استخدامات المنتجات الخاصة بوقاية النبات والمحتوية على ميثيل الأزينفوس.
    En estas circunstancias, es sorprendente la reciente decisión de Nicaragua de prohibir todos los abortos, incluidos los terapéuticos. UN وذكرت أن القرار الذي اتخذته نيكاراغوا مؤقتا بحظر جميع حالات الإجهاض، بما فيها الإجهاض لأسباب علاجية، يعتبر قرارا غير متوقع في ضوء هذه الخلفية.
    d) Promulgando disposiciones legislativas para cumplir plenamente las obligaciones que le imponen los artículos 1, 2 y 3 del Protocolo facultativo en el sentido de definir y prohibir todos los casos de venta de niños. UN (د) إصدار تشريعات تمتثل بالكامل لالتزاماتها بموجب المواد 1 و2 و3 من البروتوكول الاختياري لتعريف وحظر جميع حالات بيع الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus