"proliferación de las armas nucleares de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • انتشار الأسلحة النووية لعام
        
    • انتشار الأسلحة النووية في
        
    • انتشار الأسلحة النووية الذي
        
    • انتشار الأسلحة النووية القاضية
        
    • انتشار الأسلحة النووية عام
        
    • انتشار الأسلحة النووية من
        
    • انتشار الأسلحة النووية لسنة
        
    • انتشار الأسلحة النووية على
        
    Adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de 1º de julio de 1968, con las reservas siguientes: UN الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية المبرمة في ١ تموز/يوليه ١٩٦٨، مع التحفظات التالية:
    Durante la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 1995, Estonia expresó su opinión de que el desmantelamiento de las armas nucleares debiera ser un objetivo firme. UN في مؤتمر ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها أعربت استونيا عن رأيها بأن تفكيك اﻷسلحة النووية ينبغي أن يكون هدفا ثابتا.
    Contribución al proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 2010 UN المساهمة في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010
    i) Los Emiratos Árabes Unidos se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de 1968; UN ' 1` انضمت دولة الإمارات العربية المتحدة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1968؛
    El Canadá también ha instado a uno de los Estados signatarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de la región que no ha ratificado un acuerdo de salvaguardias generales con el OIEA a que lo haga a la brevedad posible. UN وحثت كندا أيضا الدولة التي وقعت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المنطقة ولم تصدق بعد على اتفاق بشأن الضمانات الشاملة مع الوكالة، على أن
    El proceso preparatorio para la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 2005 comenzará en 2002. UN 69 - وستبدأ في عام 2002 العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد في عام 2005.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían cumplir los compromisos contraídos en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de aplicar el principio de la irreversibilidad destruyendo las ojivas de guerra nucleares en el contexto de las reducciones nucleares estratégicas y evitar mantenerlas en un estado que se preste a su posible redespliegue. UN 29 - وينبغي على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنفذ التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية القاضية بتطبيق مبدأ عدم النكوص من خلال تدمير ما لديها من رؤوس حربية نووية في سياق عمليات التخفيض النووية الاستراتيجية وأن تتجنب إبقاءها في حالة تجعل إعادة نشرها محتملا.
    i) Adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 1975; UN `1 ' الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1975؛
    Esperamos que esta voluntad contribuya a crear condiciones favorables para la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de manera que pueda obtener resultados significativos. UN ونأمل أن يساعد هذا على تهيئة الظروف المواتية لعقد المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من أجل التوصل إلى نتائج هامة.
    Reconociendo el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de obtener garantías de seguridad, UN وإذ يعترف بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الحصول على ضمانات لﻷمن،
    Reconociendo el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de obtener garantías de seguridad, UN وإذ يعترف بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الحصول على ضمانات لﻷمن،
    El recurso a las armas nucleares se trata directamente en dos de esas convenciones, así como en relación con la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 1968: UN ٥٩ - وتتعلق اثنتان من هذه الاتفاقيات مباشرة بمسألة اللجوء إلى استخدام اﻷسلحة النووية، وكذلك فيما يتصل بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٦٨ إلى أجل غير مسمى.
    También cabe citar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de 1968, y demás acuerdos conexos, que se estudiarán con más detalle más adelante. UN وهناك أيضا معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية المعقودة عام ١٩٦٨ والترتيبات المتصلة بها، وسأتناولها بمزيد من التفصيل فيما يلي أدناه.
    2010: Desarme, en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 2010; UN عام 2010: نـزع السلاح: الارتباط بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010
    La Ley relativa a la zona libre de armas nucleares, el desarme y el control de armamentos de Nueva Zelandia aplica el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 1968 y la Convención sobre las armas biológicas de 1972. UN وتنفّذ اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1968 واتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972 بواسطة قانون نزع السلاح وتحديد الأسلحة الخاص بمنطقة نيوزيلندا الخالية من الأســـلحة النووية.
    Algunos miembros de la Junta señalaron también que el aplazamiento de la conferencia, los compromisos incumplidos y la falta de progresos podrían condicionar sobremanera el proceso de examen del Tratado sobre la No proliferación de las armas nucleares de 2015. UN كما ذكر أعضاء المجلس أن تأجيل المؤتمر المعني بمنطقة الشرق الأوسط، وعدم الوفاء بالالتزامات، وعدم إحراز تقدم قد يجعل عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2015 رهينة.
    Las expectativas en cuanto a los avances en el desarme nuclear y la no proliferación en la comunidad internacional son mayores que nunca, en el contexto de los diferentes actos internacionales vinculados con el desarme que culminará en la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 2010. UN إن الآمال التي تحدو المجتمع الدولي فيما يتعلق بإحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي لم تبلغ الذروة التي بلغتها الآن في سياق طبعته عدة أحداث دولية تتعلق بنزع السلاح وأدت إلى انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010.
    Las Bahamas son también parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 1968; el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe, de 1967, y en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, de 1972. UN وجزر البهاما طـرف أيضا في معاهدة عام 1968 لحظر انتشار الأسلحة النووية؛ ومعاهدة عام 1967 لحظر انتشار الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية؛ واتفاقية عام 1972 لحظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة.
    Sin embargo, es preciso encarar y resolver la creciente tensión entre los objetivos de alcanzar un régimen de no proliferación más eficaz y el derecho de todos los signatarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de desarrollar una industria nuclear civil. UN وفي الوقت نفسه، فإن التوتر المتزايد بين أهداف تحقيق نظام أكثر فعالية لعدم الانتشار وحق جميع الموقعين على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تطوير صناعاتهم النووية المدنية يلزم تناوله ونزع فتيل الأزمة منه.
    A finales del próximo mes, muchos de nosotros participaremos en la tercera reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen del Tratado sobre la No proliferación de las armas nucleares de 2005. UN سوف يشارك الكثيرون منا نهاية الشهر القادم في الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سوف ينعقد في عام 2005.
    33. Los Estados poseedores de armas nucleares deberían cumplir los compromisos contraídos en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de aplicar el principio de la irreversibilidad destruyendo las ojivas de guerra nucleares en el contexto de las reducciones nucleares estratégicas y evitar mantenerlas en un estado que se preste a su posible redespliegue. UN 33- وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنفذ التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية القاضية بتطبيق مبدأ عدم النكوص من خلال تدمير ما لديها من رؤوس حربية نووية في سياق عمليات التخفيض النووية الاستراتيجية وأن تتجنب إبقاءها في حالة تجعل إعادة نشرها محتملا.
    i) Adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 1975; UN `1 ' الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1975؛
    Dichas resoluciones se basaron en especulaciones falsas e información errónea propagadas por algunos miembros permanentes del Consejo de Seguridad para promover sus intereses políticos, que suponen privar a un país en desarrollo y que es parte en el Tratado sobre la No proliferación de las armas nucleares de su derecho inalienable al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN إذ تستند تلك القرارات إلى تكهنات كاذبة ومعلومات مضللة تروجها بعض الدول الأعضاء الدائمة في مجلس الأمن لتعزيز مصالحها السياسية، التي تنطوي على حرمان بلد نام وطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من حقها غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    :: El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de 1968; UN :: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنة 1968؛
    Reafirmando el compromiso asumido por todos los Estados partes en el Tratado sobre la No proliferación de las armas nucleares de aplicar los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia en relación con el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado, UN وإذ تعيد تأكيد تعهد جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتنفيذ التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على نحو شفاف قابل للتحقق لا رجعة فيه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus