Al igual que la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, las minas terrestres destruyen vidas y frenan el desarrollo. | UN | وعلى غرار الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن الألغام الأرضية تدمر الحياة وتعيق التنمية. |
Estas iniciativas merecen ser más conocidas, a fin de que tengan más difusión los esfuerzos del África central para luchar eficazmente contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وهذه المبادرات تستحق أن يعلن عنها أكثر من ذلك من أجل إعطاء قدر أكبر من الرؤية لجهود بلدان وسط أفريقيا للكفاح ضد الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Afirmando su apoyo a todas las iniciativas regionales contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, incluidas las actividades emprendidas en los países para recogerlas y destruirlas, | UN | وإذ تؤكد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، |
Afirmando su apoyo a todas las iniciativas regionales contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, incluidas las actividades emprendidas en los países para recogerlas y destruirlas, | UN | وإذ تؤكد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، |
Celebrando a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ ترحب، في هذا الصدد، بقرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة، |
Reafirmando su apoyo a todas las iniciativas regionales contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, incluidas las actividades emprendidas en los países para recogerlas y destruirlas, | UN | وإذ تؤكد من جديد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، |
No obstante, el problema de la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras en determinadas regiones del mundo no sólo continúa, sino que cada vez es más acentuado. | UN | بيد أن مشكلة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بعض مناطق العالم ليست مستمرة فحسب، بل إنها تزداد حدة. |
Reafirmando su apoyo a todas las iniciativas regionales contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, incluidas las actividades emprendidas en los países para recogerlas y destruirlas, | UN | وإذ تؤكد من جديد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، |
Hay otra cuestión recurrente que es objeto de la atención de mi Gobierno y de otros Gobiernos de la región de la CARICOM, a saber, la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras y de sus municiones. | UN | وتوجد مسألة أخرى ملحة تحظى باهتمام حكومتي وغيرها من الحكومات في منطقة الجماعة الكاريبية، وهي الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها. |
El efecto desestabilizador que tiene en la región la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras requiere una consideración especial, además del impacto directo sobre la situación de la seguridad en los países del Sahel. | UN | يتطلب ما يخلِّفه الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من آثار مزعزعة للاستقرار في المنطقة اهتماما خاصا، بصرف النظر عن التأثير المباشر على الحالة الأمنية في بلدان الساحل. |
Asistieron a la ceremonia de destrucción, entre otros, miembros de la Comisión Nacional del Togo de lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, los medios de comunicación, organizaciones de la sociedad civil y funcionarios superiores del gobierno y militares. | UN | وحضر الاحتفال الذي أُقيم لعملية التدمير أشخاص كان من بينهم أعضاء اللجنة الوطنية في توغو لمكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ووسائط الإعلام، ومنظمات المجتمع المدني، وكبار المسؤولين الحكوميين والعسكريين. |
Con el fin de demostrar su voluntad política y su compromiso de combatir con más vigor la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, Malí ha destruido una cantidad considerable de sus existencias de minas, reteniendo únicamente una cantidad insignificante para ejercicios de simulación y de entrenamiento militar. | UN | وقامت مالي، على سبيل الإعراب عن إرادتها السياسية والتزامها بمواصلة الكفاح ضد الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بتدمير كمية كبيرة من مخزوناتها من الألغام، ولم تبق إلا على كمية ضئيلة لأغراض البيانات العملية والتدريب العسكري. |
En la subregión del África occidental, la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras ha atizado los conflictos y comprometido nuestros bien ponderados esfuerzos por crear una base para la paz, la seguridad y la estabilidad en varios de nuestros países. | UN | أما في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، فإن الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قد أجج الصراعات، وقوض جهودنا المدروسة بعناية لإيجاد أساس للسلام والأمن والاستقرار في العديد من بلداننا. |
Las iniciativas regionales sobre la lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, así como también las emprendidas en el ámbito nacional para su recolección, destrucción y no proliferación, han sido concretas y provechosas en la región, con inclusión de Kosovo. | UN | فالمبادرات الإقليمية المعنية بمكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك المبادرات على الصعيد الوطني التي اتخذت لجمع وتدمير هذه الأسلحة ومنع انتشارها كانت ملموسة ومجزية في المنطقة، بما فيها كوسوفو. |
La contribución de la organización es vital para los procesos mundiales de lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, en primer lugar, por contribuir a un control legislativo más eficaz en el área de la OSCE y, en segundo lugar, mediante el fortalecimiento de la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وإسهام المنظمة حيوي للعمليات العالمية لمكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أولا، بالإسهام في إيجاد ضوابط تشريعية أكثر فعالية في منطقة المنظمة، وثانيا، بتعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Sin embargo, el Grupo de 2000 concluyó que el Registro no abordaba las preocupaciones en materia de seguridad de los Estados en todo el mundo cuya seguridad se ve amenazada por la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, en lugar de las acumulaciones desestabilizadoras de armas en las siete categorías del Registro. | UN | ومع ذلك خلص فريق عام 2000 إلى أن السجل لم يعالج الشواغل الأمنية للدول في مختلف أنحاء العالم التي يهدد أمنها الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بدلا من تكديس الأسلحة التي تزعزع الاستقرار والواردة في فئات السجل. |
En vista de la magnitud del fenómeno de la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, así como de las consecuencias trágicas provenientes de ellas, se han planteado iniciativas a nivel mundial, regional, subregional y nacional para hacerles frente. | UN | ونظرا لحجم ظاهرة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن العواقب المأساوية التي تترتب عليها، فقد أُطلقت مبادرات على الصُعُد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية للتصدي لها. |
Por último, ante los numerosos desafíos que enfrenta la comunidad internacional, especialmente los Estados más vulnerables, la CEDEAO sigue convencida de que la lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras es un elemento esencial que requiere el apoyo del mayor número posible de Estados. | UN | وتصدياً للتحديات العديدة التي تواجه المجتمع الدولي، ولا سيما أشد الدول ضعفاً، لا تزال الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مقتنعة بأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكل عنصراً أساسياً يتطلب تأييد أكبر عدد ممكن من الدول. |
Para los países en desarrollo, como Ghana, la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, así como de otras armas convencionales, sigue constituyendo una grave amenaza para nuestra seguridad nacional y nuestra estabilidad socioeconómica y política, dados sus vínculos con otros delitos como el terrorismo, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de personas, entre otros. | UN | وبالنسبة لبلدان نامية مثل غانا، يشكل الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تهديدا خطيرا لأمننا الوطني ولاستقرارنا الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، نظرا للعلاقة مع جرائم أخرى مثل الإرهاب، والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، وفي الواقع الاتجار بالبشر، في جملة جرائم أخرى. |
El Gobierno de la República Unida de Tanzanía es parte en varios instrumentos regionales e internacionales relacionados con el desarme y el control de armamentos destinados a reducir y erradicar las armas nucleares, químicas y biológicas, así como de controlar la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وحكومة بلده طرف في العديد من الصكوك الإقليمية والعالمية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة، التي تهدف إلى الحد من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والقضاء عليها، ومكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Celebrando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ ترحب، في هذا الصدد، بقرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة، |