"proliferación y el desarme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتشار ونزع السلاح
        
    • الانتشار النووي ونزع السلاح
        
    • انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح
        
    • الانتشار ونزع الأسلحة
        
    • انتشار الأسلحة ونزع السلاح
        
    • الانتشار النووي ونزع الأسلحة
        
    • انتشار ونزع السلاح
        
    • انتشارها ونزع السلاح
        
    • انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة
        
    • انتشار الأسلحة ونزعها
        
    • انتشار الأسلحة النووية ونزعها
        
    • انتشار ونزع الأسلحة النووية
        
    El Brasil no considera que esta medida pueda menoscabar los esfuerzos internacionales en pro de la no proliferación y el desarme. UN ولا تعتقد البرازيل أن هذا التدبير يمكن أن ينال من الجهود الدولية الرامية الى عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Desde la Conferencia de 1995 hubo avances y retrocesos en las esferas de la no proliferación y el desarme nuclear. UN وأضافت أنه منذ مؤتمر عام 1995 تحقق تقدُّم وحدثت نكسات في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Desde la Conferencia de 1995 hubo avances y retrocesos en las esferas de la no proliferación y el desarme nuclear. UN وأضافت أنه منذ مؤتمر عام 1995 تحقق تقدُّم وحدثت نكسات في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Igualmente aprobamos los principios y objetivos para la no proliferación y el desarme. UN وبالمثل، اعتمدنا مبادئ وأهدافا تتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    El tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es parte inseparable del tema de la no proliferación y el desarme nuclear. UN وثمة جــزء لا يتجزأ من قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح هو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular de la no proliferación y el desarme nucleares. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية بالنسبة لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    La mayor deficiencia es que la negociación sobre la no proliferación y el desarme se aplica de manera inequitativa. UN فموطن الضعف الرئيسي يكمن في أن صفقة عدم الانتشار ونزع السلاح تنفذ على نحو غير متكافئ.
    Y, aunque todavía no ha entrado en vigor, el TPCE ya ha aportado una valiosa contribución a la no proliferación y el desarme. UN ولئن يتعين على المعاهدة أن تدخل بعد حيز النفاذ، فهي قد أسهمت بالفعل إسهاما قويا في منع الانتشار ونزع السلاح.
    Hay varios otros aspectos preocupantes en el escenario de la proliferación y el desarme mundiales. UN وهناك جوانب أخرى عديدة تثير القلق إزاء الانتشار ونزع السلاح على الصعيد العالمي.
    Necesitamos esfuerzos concertados en la esfera de la no proliferación y el desarme. UN وإننا بحاجة إلى جهد متضافر في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Tras muchos decenios de conversaciones sobre la no proliferación y el desarme nucleares, no se han obtenido resultados satisfactorios. UN إن عقودا كثيرة من المحادثات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين قد مرت دون نتائج مرضية.
    También se ha presentado un documento sobre la importancia del TPCE para la no proliferación y el desarme. UN كما تم تقديم ورقة عن أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Argelia siempre ha prestado una atención especial a las cuestiones de la no proliferación y el desarme. UN إن الجزائر قد أولت دائما اهتماما بالغا لمسائل عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Antes de concluir quisiera reafirmar la adhesión de Argelia a los esfuerzos emprendidos en las esferas de la no proliferación y el desarme. UN قبل أن أختتم كلمتي أود أن أؤكد مرة ثانية تمسك الجزائر بالجهود المبذولة في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Recalcamos la importancia de fortalecer el proceso de examen y de aprobar un conjunto de principios y propósitos para la no proliferación y el desarme. UN إننا نؤكد على أهمية تعزيز عملية الاستعراض واعتماد مجموعة من المبادئ واﻷهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Mi delegación considera que una convención sobre la cesación de la producción de material fisionable sería un aporte importante a la no proliferación y el desarme nucleares. UN ويرى وفدي أن التوصل الى اتفاقية لوقف الانتاج قد يمثل اسهاما هاما في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Entendemos que existen profundas divisiones de principios sobre la no proliferación y el desarme nuclear en la comunidad internacional. UN ونحن نفهم أنه لا تزال توجد انقسامات عميقة من حيث المبدأ في المجتمع الدولي بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Los Principios y Objetivos para la no proliferación y el desarme nucleares disponen que deberá aplicarse con determinación el desarme nuclear estipulado en el Tratado de no proliferación. UN وتنص مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على أن نزع السلاح النووي بالصيغة الواردة في معاهدة عدم الانتشار، ينبغي أن ينفذ بتصميم.
    Consideramos que la no proliferación y el desarme nuclear son las dos caras de una misma moneda y están relacionados entre sí. UN إننا نعتقد أن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي هما مثل وجهين لعملة واحدة وهما مترابطان.
    Esas negociaciones deben comenzar sin demora. La prohibición de la producción de material fisionable es una medida importante para promover la no proliferación y el desarme. UN وهذه المفاوضات يجب أن تبدأ دونما تأخير، ذلك أن المعاهدة تدبير هام لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Nos desalienta la ausencia constante de progresos tangibles en la esfera de la no proliferación y el desarme nucleares. UN ونشعر بالإحباط لاستمرار عدم تحقيق تقدم ملموس في ميدان عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    En ese contexto, la República Islámica del Irán está firmemente convencida de que la no proliferación y el desarme se refuerzan mutuamente. UN وفي هذا السياق، تعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا راسخا بأن عدم الانتشار ونزع الأسلحة هما أمران يعزز أحدهما الآخر.
    También debería fortalecerse el papel de las Naciones Unidas en la esfera de la no proliferación y el desarme. UN وينبغي أيضا تقوية دور الأمم المتحدة في مجال عدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح.
    Recientemente, la Comisión publicó un informe en el que se vuelve a abogar por la no proliferación y el desarme. UN وإن التقرير الذي صدر عن اللجنة مؤخراً يعيد تأكيد ضرورة العمل على عدم الانتشار النووي ونزع الأسلحة النووية.
    Los Estados miembros de la Unión Europea han logrado un consenso sobre los futuros desafíos relativos a la proliferación y el desarme nucleares. UN ولقد توصلت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى توافق آراء بشأن تحديات عدم انتشار ونزع السلاح في المجال النووي التي تلوح في الأفق.
    Para que los acuerdos y compromisos relativos al control de los armamentos, la no proliferación y el desarme sustenten la seguridad de todas las naciones, todas las naciones deben responder ante el incumplimiento. UN وإذا كان لاتفاقات ولالتزامات تحديد الأسلحة وعدم انتشارها ونزع السلاح أن تدعم أمن كل الأمم، يجب على كل الأمم أن تستجيب حينما تُواجه بعدم الامتثال.
    En primer lugar, la no proliferación y el desarme son dos aspectos inseparables que deben tratarse UN أولاً، إن عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة هما بُعدان لا ينفصلان ينبغي معالجتهما معاً وبالتوازي.
    Entre los temas tratados cabe citar los problemas de la proliferación y el desarme en el Asia oriental, la respuesta a la amenaza de proliferación de las armas de destrucción en masa y cuestiones relativas a la no proliferación en la península de Corea, así como las preocupaciones en materia de proliferación y cuestiones relativas a la verificación. UN وتناول المؤتمر مسائل من بينها التحديات التي تواجه انتشار الأسلحة ونزعها في شرق آسيا، والاستجابة إلى التهديدات التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل ومسائل عدم الانتشار في شبه الجزيرة الكورية، فضلا عن الشواغل المتعلقة بالانتشار ومسائل التحقق.
    México considera que la no proliferación y el desarme nucleares son dos caras de una misma moneda y en ese sentido, estima que las zonas desnuclearizadas están encaminadas al propósito de la eliminación completa de las armas nucleares. UN وتعتبر المكسيك أن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها وجهان لعملة واحدة وترى في هذا الصدد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تقود إلى هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Seamos francos: un reto fundamental para la comunidad internacional sigue siendo la muy preocupante falta de avances en la no proliferación y el desarme. UN ولنكن صريحين: فما زال التحدي الأساسي أمام المجتمع الدولي هو عدم التقدم الذي يبعث على بالغ القلق بشأن عدم انتشار ونزع الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus