El tipo medio es el promedio de los tipos efectivos mensuales, siendo aplicado a los meses restantes del año el último tipo disponible, mientras que el tipo al contado es el tipo del último mes disponible. | UN | ومتوسط سعر الصرف هو متوسط أسعار الصرف الفعلية الشهرية مع تطبيق آخر سعر متاح على الأشهر المتبقية من السنة، أما السعر الفوري فهو سعر الصرف المطبق في آخر شهر متاح. |
Una vez determinados los impuestos en las monedas nacionales, la cifra neta resultante volvería a convertirse en dólares de los Estados Unidos utilizando el mismo promedio de los tipos de cambio durante 36 meses; | UN | وبعد تحديد الضرائب بالعملات المحلية، يحول الناتج الصافي مرة أخرى الى دولارات الولايات المتحدة باستخدام نفس نسبة متوسط أسعار الصرف على مدى ٣٦ شهرا. |
a promedio de los tipos de cambio en 1995, con cifras reales hasta noviembre. | UN | )أ( متوسط أسعار الصرف لعام ١٩٩٥ مع المعدلات الفعلية حتى تشرين الثاني/نوفمبر. |
En cuanto al tipo de cambio que procede aplicar, el Grupo lo fija en el promedio de los tipos comerciales mensuales vigentes durante el período de la pérdida, consignado en el United Nations Monthly Bulletin of Statistics. | UN | وفيما يتعلق بسعر الصرف المناسب الذي يتعين استخدامه، يطبق الفريق متوسط الأسعار التجارية الشهرية المتاحة خلال فترة الخسارة، حسبما تبينه نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة. |
Las proyecciones de los años siguientes pueden ser o bien el promedio de los tipos de cambio operacionales del año en curso o los tipos de cambio operacionales más recientes, según cuál dé lugar a estimaciones más bajas. | UN | ويمكن لإسقاطات السنة المقبلة أن تكون إما متوسط أسعار الصرف المطبَّقة في السنة الحالية أو آخر سعر صرف جرى تطبيقه، أيهما يؤدي إلى أخفض التقديرات. |
a promedio de los tipos de cambio operacionales efectivos de las Naciones Unidas en 2010. | UN | (أ) متوسط أسعار الصرف الفعلية المعمول بها في الأمم المتحدة في عام 2010. |
El ajuste de los gastos se basa en la información disponible hasta noviembre de 1995 y, de conformidad con una recomendación de la Junta de Auditores, refleja el promedio de los tipos de cambio de 1995 y no los tipos de cambio más recientes. | UN | ٢ - وأضاف أن إعادة تقدير التكاليف هذه تستند إلى المعلومات المتاحة حتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وقد اعتمد فيها متوسط أسعار الصرف لعام ١٩٩٥ عوضا عن آخر أسعار الصرف، عملا بتوصية مجلس مراجعي الحسابات. |
En el presente informe sobre la ejecución del presupuesto se ha utilizado el promedio de los tipos de cambio operacionales correspondientes al período de enero a noviembre. | UN | وقد استخدم في تقرير اﻷداء هذا متوسط أسعار الصرف المعمول بها في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Como se indica en el párrafo 18 del informe, la reducción de 27,6 millones de dólares obedece a que el promedio de los tipos de cambio operacionales registrados entre enero y noviembre de 1998 se ha aplicado a 1998 y 1999. | UN | ووفقا للمشار إليه في الفقرة ١٨ من التقرير، يعكس النقصان البالغ ٢٧,٦ مليون دولار تطبيق متوسط أسعار الصرف، المعمول بها في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، على عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩. |
Como se indica en el párrafo 18 del informe, la reducción de 27,6 millones de dólares obedece a que el promedio de los tipos de cambio operacionales registrados entre enero y noviembre de 1998 se ha aplicado a 1998 y 1999. | UN | ووفقا للمشار إليه في الفقرة 18 من التقرير، يعكس النقصان البالغ 27.6 ملايين دولار تطبيق متوسط أسعار الصرف، المعمول بها في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 1998، على عامي 1998 و 1999. |
b promedio de los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas en 1998, con valores reales hasta diciembre. | UN | )ب( متوسط أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٨، واﻷسعار الفعلية المعمول بها حتى كانون اﻷول/ ديسمبر. |
c promedio de los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas en 1999, con valores reales hasta noviembre y proyección para diciembre del tipo correspondiente a noviembre (véase cuadro 5). | UN | )ج( متوسط أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٩، واﻷسعار الفعلية المعمول بها حتى تشرين الثاني/نوفمبر، ومعدل تشرين الثاني/نوفمبر المسقط بالنسبة لكانون اﻷول/ ديسمبر. |
El promedio de los tipos de interés a corto plazo en la zona del euro disminuyó alrededor de 100 centésimos de punto porcentual al 3,0% entre enero y diciembre de 1998. | UN | وقد انخفض متوسط أسعار الفائدة قصيرة اﻷجل في منطقة اليورو بحوالي ١٠٠ نقطة مـن نقـاط اﻷساس إلى ٣ في المائة في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
iii) La cuantía en moneda local se derivará aplicando a la cuantía calculada según el apartado ii) el promedio de los tipos de cambio entre el dólar de los Estados Unidos y la moneda del país de residencia, calculado sobre la base de los tipos de cambio correspondientes al período de 36 meses civiles consecutivos hasta el mes de la separación inclusive; | UN | `3 ' يستخلص عندئذ المبلغ بالعملة المحلية عن طريق تطبيق متوسط أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة وعملة بلد الإقامة على البند `2 ' ، والذي يحسب على مدى 36 شهرا تقويميا متتاليا حتى شهر انتهاء الخدمة والذي يدخل في الحساب. |
Septiem-bre México a promedio de los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas hasta noviembre de 2002. | UN | (أ) متوسط أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة لغاية نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
b promedio de los tipos de cambio operacionales efectivos de las Naciones Unidas en 2002. | UN | (ب) متوسط أسعار الصرف الفعلية المعمول بها في الأمم المتحدة لعام 2002. |
Los tipos de cambio indicados son el promedio de los tipos durante el período de seis meses comprendido entre enero y junio de 2014. | UN | وتُعتَبَر أرقام أسعار الصرف هي متوسط الأسعار لفترة الستة أشهر ابتداءً من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2014. |
a Basados en el promedio de los tipos de cambio efectivos de 2009 para La Haya. | UN | (أ) استنادا إلى متوسط الأسعار الفعلية لعام 2009 فيما يخص لاهاي. |
Además, a juicio del Grupo, la práctica actual de utilizar en los proyectos de presupuesto el tipo de cambio operacional, basado en el valor más bajo entre el tipo al contado y el promedio de los tipos mensuales en un año, expone las proyecciones presupuestarias a inestabilidad e imprevisibilidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن الممارسة الحالية المتمثلة في استخدام سعر صرف العملات المعمول به في مقترحات الميزانية، المستند إلى أدنى سعر صرف فوري وإلى متوسط الأسعار الشهرية على مدار العام، يعرض توقعات الميزانية للتقلبات وعدم الاستقرار. |
Las proyecciones de los tipos de cambio operacionales se basan en el promedio de los tipos mensuales o en los tipos de cambio al contado, según cuál dé lugar a las estimaciones más bajas, y se actualizan para incorporar los valores reales durante el bienio. | UN | البرنامج التحوطي أسلوب آخر تستند توقعات أسعار الصرف المعمول بها إلى أدنى قيمة لمتوسط أسعار الصرف الشهري والأسعار الفورية، ويجري تحديثها لتوافق الأسعار الفعلية السائدة خلال فترة السنتين. |
El Grupo decide que, en estas reclamaciones, el tipo de cambio apropiado es el promedio de los tipos consignados en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas correspondiente a los meses que abarque la indemnización del reclamante. | UN | وقرر الفريق، فيما يتعلق بهذه المطالبات، أن سعر الصرف المناسب هو متوسط المعدلات الواردة في نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة للشهور التي يُعوض عنها صاحب المطالبة. |