"promesa de contribución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبرعات معلنة
        
    • تبرع معلن
        
    • التبرع الذي
        
    • التبرع المعلن
        
    • ذلك تبرع
        
    • تبرعهم
        
    • تعهدات بتوفير
        
    • إعﻻن تبرع
        
    • الإعلان عن التبرع
        
    Esta suma corresponde a una promesa de contribución voluntaria básica de un donante que ya se había confirmado por escrito en el ejercicio económico 2012. UN ويمثل هذا المبلغ تبرعات معلنة من ضمن التبرعات الأساسية التي سبق التعهد بها خطيا في إطار السنة المالية 2012.
    Además, una promesa de contribución de 15.000 dólares por cobrar al 31 de diciembre de 1996 fue excluida del cuadro financiero. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى استبعاد تبرعات معلنة قدرها ٠٠٠ ١٥ دولار من الجدول كانت تستحق السداد في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Al mismo tiempo, otro importante donante abonó el primer pago de una promesa de contribución destinada al proyecto. UN وفي الوقت ذاته دفع مانح رئيسي آخر القسط الأول من تبرع معلن من أجل هذا المشروع.
    Por ejemplo, su promesa de contribución al Fondo para el ejercicio fiscal de 2006 fue de 19,13 millones de dólares. UN وقد بلغ التبرع الذي عقدته الولايات المتحدة للصندوق 19.13 مليون دولار للسنة المالية 2006 على سبيل المثال.
    El Fondo de Dotación se estableció a principios del decenio de 1970 como un fondo de capital sobre la base de la promesa de contribución de 100 millones de dólares del Gobierno del Japón. UN وقد أنشئ صندوق الهبات في أوائل السبعينات كصندوق رأسمالي من التبرع المعلن من حكومة اليابان بمبلغ 100 مليون دولار.
    h Incluida una promesa de contribución en especie de 5.000 toneladas en concepto de ayuda alimentaria (por un valor de 2.348.387,09 dólares). UN )ح( بما في ذلك تبرع معلن عيني بمعونة غذائية تبلغ ٠٠٠ ٥ طن متري )قيمتها ٢ ٣٤٨ ٣٨٧,٩ دولارا(.
    31. También se ruega a los donantes que informen de su aportación o de su promesa de contribución a la secretaría del Fondo, para que ésta pueda comunicarlo a la Junta, a la Asamblea y a la Comisión y seguir el asunto en los servicios competentes de las Naciones Unidas y de la Oficina del Alto Comisionado. UN 31- ويرجى من المتبرعين أيضاً إبلاغ أمانة الصندوق بتبرعهم أو بإعلان تبرعهم كي تتمكن من إبلاغ المجلس والجمعية واللجنة بذلك ومتابعة الملف مع الدوائر المختصة في الأمم المتحدة ومع المفوضية السامية.
    Estoy muy preocupado por que las Naciones Unidas todavía no han recibido ninguna promesa de contribución para los 16 helicópteros restantes, una aeronave C-130 y el apoyo a la inteligencia, que serán fundamentales para asegurar la movilidad de la MONUC y, por ende, para responder oportunamente en apoyo a la protección de los civiles. UN ويساورني القلق إزاء عدم تلقي الأمم المتحدة حتى الآن أي تعهدات بتوفير الطائرات المتبقية وهي 16 طائرة هليكوبتر وطائرة واحدة من طراز C-130، وتقديم الدعم الاستخباراتي، وهي جميعا تعهدات حاسمة لضمان قدرة البعثة على الحركة، ومن ثم الاستجابة في الوقت المناسب لدعم حماية المدنيين.
    Un país, Serbia, hizo su primera promesa de contribución en una reunión de este tipo. UN وأعلنت إحدى البلدان، هي صربيا، عن تعهدها لأول مرة خلال اجتماع الإعلان عن التبرع.
    4 promesa de contribución oficial recibida. UN (4) تبرعات معلنة رسمية مستلمة.
    Contribución de España recibida en 2010 (promesa de contribución de 2009) UN تبرع من إسبانيا ورد في عام 2010 (تبرعات معلنة في عام 2009)
    El total de los cargos diferidos a fin de año 1,6 millones de dólares al 31 de diciembre de 2001) es igual al de los gastos por concepto de emergencias financiados con cargo al Fondo Rotatorio, respecto de los cuales el UNICEF no recibió una promesa de contribución. UN ومجموع التكاليف المحملة في آخر السنة (1.6 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001) يعادل النفقات في حالات الطوارئ الممولة بأموال من الصندوق الدائر التي لم تتلق اليونيسيف مقابلها تبرعات معلنة.
    Menos: promesa de contribución de Alemania en 2010 UN مخصوما منها: تبرع معلن من ألمانيا لعام 2010
    Más: promesa de contribución de Suecia que se recibirá en 2010 UN مضافا إليها: تبرع معلن من السويد ورد في عام 2010
    promesa de contribución de 1.292.407 dólares más 49.978 dólares ya depositados en el Fondo Fiduciario. UN تبرع معلن بقيمــــة ٤٠٧ ٢٩٢ ١ دولارا + ٩٧٨ ٤٩ دولارا تم ايداعه في الصندوق الاستئماني.
    b Incluye el pago de 998.000 dólares como parte de la promesa de contribución de los Estados Unidos para 2000. UN (ب) تشمل سداد 000 998 دولار من أجل التبرع الذي أعلنت عنه الولايات المتحدة لعام 2000.
    c La promesa de contribución de 5 millones de euros para 2013 de Irlanda, que se hizo efectiva en 2012, se comunicó en 2012. UN (ج) التبرع الذي تعهدت أيرلندا بتقديمه عن عام 2013، وقدره 5 ملايين يورو، تم دفعه في عام 2012 وإدراجه في تقرير عام 2012.
    Menos: promesa de contribución del Gobierno de Suecia UN مخصوما منه التبرع المعلن من حكومة السويد
    Las promesas de contribuciones se pasarán a pérdidas y ganancias solo en casos concretos en los que la promesa de contribución se considere incobrable; UN وتشطب التبرعات في حالات محددة فقط عندما يعتبر التبرع المعلن غير قابل للتحصيل؛
    i Incluida una promesa de contribución en especie de 1.000.000 de dólares por conducto del programa FMS. UN )ط( بما في ذلك تبرع معلن قيمته مليون دولار عن طريق برنامج شبكة إدارة اﻷغذية.
    c Incluida una promesa de contribución en especie de 1.000.000 dólares por conducto del programa FMS. UN )ج( بما في ذلك تبرع معلن قيمته مليون دولار عن طريق شبكة إدارة اﻷغذية.
    24. Se ruega a los donantes que informen de su aportación o de su promesa de contribución a la secretaría del Fondo para que pueda informar en consecuencia a la Junta, a la Asamblea y a la Comisión y hacer el seguimiento correspondiente con los órganos competentes de las Naciones Unidas y con la Oficina del Alto Comisionado. UN 24- ويرجى من المتبرعين إبلاغ أمانة الصندوق بتبرعهم أو بإعلان تبرعهم كي تتمكن من إبلاغ المجلس والجمعية واللجنة بذلك ومتابعة الملف مع الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Un mes después del traspaso de poderes, la misión sigue sin recibir promesas de contribuciones de una unidad de transporte pesada y una mediana, tres unidades de aviación de uso general (18 helicópteros en total), y helicópteros de ataque adicionales para satisfacer todas las necesidades operacionales (dos helicópteros de ataque además de la promesa de contribución de Etiopía). UN فبعد مرور شهر على نقل السلطة، لم تقدم بعد للبعثة تعهدات بتوفير وحدتين للنقل البري الثقيل والمتوسط، وثلاث وحدات للخدمات الجوية العسكرية المتعددة الأغراض (18 طائرة هليكوبتر في المجموع)، وطائرات هليكوبتر هجومية إضافية من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية كاملة (طائرتا هليكوبتر هجوميتان بالإضافة إلى الطائرات التي تعهدت بها إثيوبيا).
    La circular añade que si, excepcionalmente, se contabiliza como ingreso una promesa de contribución válida, ésta sólo puede incluirse en los ingresos del año en curso. UN ويضيف التعميم أنه في حالة الموافقة على اعتبار الإعلان عن التبرع صحيحا كاستثناء فإن ذلك سيقتصر على إيرادات السنة الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus