Si se hacen con la lista, es como si hubiéramos publicado el manuscrito, tal y como Barley le prometió a Dante. | Open Subtitles | لو ان السوفيت حصلوا على القائمه فسيكون علينا بالمقابل ان ننشر المذكرات طبقا لما وعد به بارلى دانتى |
Sí, pero no sabía que tu padre le prometió a su madre no venderla nunca. | Open Subtitles | نعم , ولكن لم أكن أعرف أن والدك وعد أمه لن يبيع أبداً |
Aunque sin dar su consentimiento a la apertura, el Dr. Karadzic prometió a mi Representante Especial que exploraría todas las condiciones posibles para la apertura del aeropuerto. | UN | وفي حين أن الدكتور كارادزيتش لم يوافق على فتح المطار، فإنه وعد ممثلي الخاص أنه سيستطلع جميع الظروف الممكنة لفتحه. |
El grupo armado prometió a la FNUOS que su personal militar detenido podría ser puesto en libertad en el plazo de unas horas. | UN | فقد وعدت الجماعة المسلحة القوة بإمكان الإفراج عن الأفراد العسكريين المحتجزين التابعين للقوة في غضون ساعات قليلة. |
Y el entrenador aceptó el trabajo en la U. Del Interior... y le prometió a su familia que no la olvidaría. | Open Subtitles | لذا قبل المدرب الوظيفة في جامعة هيرتلاند ووعد عئلته بانه لن ينساهم |
Pobre robot, le prometió a papá. | Open Subtitles | وَعدَ الإنسان الآلي الفقيرُ أباه |
MOSCÚ – Ramzan Kadyrov, el presidente de Chechenia, recientemente le propuso a Ahmed Zakaev, un líder de la nacionalista y comparativamente moderada oposición chechena, que regresara a Chechenia. Kadyrov le prometió a Zakaev amnistía y varios cargos que van desde director del teatro local a ministro de Cultura. | News-Commentary | موسكو ـ اقترح الرئيس الشيشاني رمضان قديروف مؤخراً على أحمد زكاييف ، أحد زعماء المعارضة الشيشانية القومية والمعتدلة نسبياً، أن يعود إلى الشيشان. ولقد وعده قديروف بالعفو عنه ومنحه مناصب تتراوح ما بين مدير المسرح المحلي إلى وزير الثقافة. |
En cambio, se prometió a los no malayos la no interferencia en sus actividades económicas. | UN | وحصل الأشخاص من غير الماليزيين في المقابل على وعد بعدم التدخل في مساعيهم الاقتصادية. |
Asimismo, prometió a los supervivientes que regresarían a la República Democrática del Congo, de ser necesario por la fuerza. | UN | كما وعد الناجين بأنهم سيعودون إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، باستخدام القوة إن لزم الأمر. |
Fue tres días con el apéndice reventado, porque prometió a su mujer llevarla a bailar. | Open Subtitles | لقد ظل يحوم حول المكان وبكل اندفاع لمدة 3 أيام لأنه وعد زوجته باصطحابها لساحة الرقص |
Clemenza le prometió a los Rosato tres territorios en el Bronx cuando muriera. - Tomaste posesión y no se los diste. | Open Subtitles | كليمنزا وعد الأخوين روزاتو ب 3 مقاطعات فى برونكس بعد موته |
Clemenza le prometió a los Rosato tres territorios en el Bronx cuando muriera. - Tomaste posesión y no se los diste. | Open Subtitles | كليمنزا وعد الأخوين روزاتو ب 3 مقاطعات فى برونكس بعد موته |
Clemenza prometió a los Rosato tres zonas en el Bronx cuando muriese. | Open Subtitles | كليمنزا وعد الأخوين روزاتو ب 3 مقاطعات فى برونكس بعد موته |
Heredaremos la tierra que Dios le prometió a Abraham. | Open Subtitles | أننا سوف نرث الأرض التى وعد بها الرب لإبراهيم |
¿Temes Ilevarnos hacia la tierra que Dios le prometió a Abraham, Isaac y Jacob? | Open Subtitles | هل أنت خائف جداً لتقودنا للأرض التى وعد بها الله ابراهيم واسحق ويعقوب؟ |
Entraremos en la tierra que él le prometió a nuestros ancestros. | Open Subtitles | أن نذهب قدماً إلى الأرض التى وعد بها آباءنا الأوائل |
Se prometió a sí misma que seguiría el buen camino. | Open Subtitles | لقد وعدت نفسها أن تعيش حياة طيبة من الآن وصاعداً |
Mamá le prometió a la Virgen del Valle que iría caminando a su santuario si nosotros cortásemos. | Open Subtitles | وعدت أمّي عمتي بإنّها ستزوجني إبنها إذا إنفصلنا |
Parece que ha obtenido el permiso, prometió a la autoridades resolver el problema. | Open Subtitles | يبدوا عرض خدماته بالمجان ووعد بحل مشكلة السلطات. |
prometió a descubrirnos más allá y llamar de nuevo dentro de los diez minutos con una actualización. | Open Subtitles | ووعد تحقق لنا بها أبعد من ذلك وندعو لهم العودة في غضون عشر دقائق مع التحديث. |