Se habían creado dos grupos de trabajo para estudiar la promoción de la igualdad en el sistema escolar y la participación femenina en la enseñanza superior. | UN | وهكذا تم تشكيل فريقين عاملين لدراسة طرائق تعزيز المساواة في النظام المدرسي وتعزيز التحاق المرأة بالتعليم العالي. |
Advierte que el estudio mostraba que hasta ahora sólo unas pocas empresas habían incluido el objetivo de la promoción de la igualdad en su plan relativo a los recursos humanos. | UN | وتلاحظ أن الدراسة أظهرت أن عددا قليلا من الشركات قد أدرج فعلا هدف تعزيز المساواة في خطة الموارد البشرية. |
328. En 2005 se enmendó la Ley de igualdad para incluir medidas de promoción de la igualdad en las instituciones educacionales. | UN | 328- وفي عام 2005 عُدِّل قانون المساواة ليشمل التدابير الواجب اتخاذها من أجل تعزيز المساواة في المؤسسات التعليمية. |
Por otra parte, varios cantones han adoptado normas legales concretas que propician medidas de promoción de la igualdad en los hechos. | UN | وقد اعتمدت عدة كانتونات قواعد قانونية محددة تتضمن تدابير للنهوض بالمساواة في الواقع. |
Esta ley trata ampliamente las cuestiones de discriminación y aborda los factores residuales de la promoción de la igualdad en el lugar de trabajo. | UN | يتناول هذا القانون بصورة شاملة قضايا التمييز ويتصدى للعوامل القائمة لتعزيز المساواة في مكان العمل. |
Ésta, paralelamente, analiza el costo de las medidas de promoción de la igualdad en el sector del personal. | UN | وهي تقوم بشكلٍ موازٍ بتحليل تكاليف إجراءات تشجيع المساواة في قطاع العاملين. |
En ella se presentaron la investigación mencionada, las directrices sobre la promoción de la igualdad en los puestos de adopción de decisiones en la economía, " Include.All " y el desplegable " ¿Liberamos todo el potencial? " . | UN | وجرى تقديم البحث المذكور أعلاه، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتعزيز المساواة في مناصب صنع القرار في الاقتصاد " إدماج الجميع " ، والنشرة المطوية " هل فجرنا كل طاقتنا؟ " . |
Con posterioridad al debate celebrado en el Folketinget, el Ministro del Interior se reunió con el Consejo para la Igualdad de Condición y representantes de provincias y municipios a fin de alentar los esfuerzos que realizan las autoridades locales en la promoción de la igualdad en los lugares de trabajo en los municipios y las provincias. | UN | وعلى سبيل متابعة المناقشة في فولكتنغت، اجتمع وزير الداخلية مع مجلس المساواة في الأوضاع وممثلي المقاطعات والبلديات بغية تشجيع جهود السلطات المحلية في سبيل النهوض بالمساواة في جهات العمل في البلديات والمقاطعات. |
- Organización de la actividad principal de las festividades de la “Marcha hacia la Igualdad” en Atenas, centrada en la promoción de la igualdad en todos los sectores de la vida griega. | UN | - تنظيم الحدث الرئيسي المتعلق " بخطة المساواة " في أثينا حول قضايا تعزيز المساواة في جميع القطاعات في اليونان. |
Asimismo, los gobiernos deben comprometerse enérgicamente a garantizar la promoción de la igualdad en la educación y en el asesoramiento vocacional, por ejemplo, mediante el fomento de profesiones no estereotípicas. Salud. | UN | كما يجب على الحكومات أن تلتزم التزاما راسخا بضمان تعزيز المساواة في التعليم والمشورة المتعلقة بالحياة المهنية، مثلا عن طريق تشجيع الوظائف غير القائمة على النماذج المقولبة. |
1. promoción de la igualdad en la vida laboral con políticas de trabajo | UN | 1 - تعزيز المساواة في الحياة العملية من خلال سياسات سوق العمل |
398. El Comité considera que son insuficientes las políticas de promoción de la igualdad en el seno de la familia, ya que es en la familia donde se perpetúan los papeles estereotipados debido a tradiciones profundamente arraigadas sobre la superioridad de los hombres. | UN | ٣٩٧ - وترى اللجنة أن سياسات تعزيز المساواة في اﻷسرة غير كافية، نظرا ﻷن اﻷدوار النمطية تستديم في اﻷسرة بفعل ترسخ تقاليد تفوق الرجال. |
398. El Comité considera que son insuficientes las políticas de promoción de la igualdad en el seno de la familia, ya que es en la familia donde se perpetúan los papeles estereotipados debido a tradiciones profundamente arraigadas sobre la superioridad de los hombres. | UN | ٣٩٨ - وترى اللجنة أن سياسات تعزيز المساواة في اﻷسرة غير كافية، نظرا ﻷن اﻷدوار النمطية تستديم في اﻷسرة بفعل ترسخ تقاليد تفوق الرجال. |
4. La promoción de la igualdad en los medios de comunicación | UN | 4 - تعزيز المساواة في وسائط الإعلام |
1.1. promoción de la igualdad en la vida laboral 1.2. | UN | 1-1 تعزيز المساواة في الحياة العملية |
2. promoción de la igualdad en la cultura | UN | 2 - تعزيز المساواة في مجال الثقافة |
Las autoridades deben promover la igualdad entre el hombre y la mujer en todas sus actividades mediante objetivos claros y de conformidad con un plan elaborado con esos fines, y crear y establecer prácticas administrativas y de otra índole que aseguren la promoción de la igualdad en la labor preparatoria y en la adopción de decisiones. | UN | ويتعين على السلطات أن تعزز المساواة بين الرجل والمرأة في جميع أنشطتها وأن تضع أهدافاً واضحة ووفقاً لخطة يتم إعدادها لهذا الغرض وأن ترسي ممارسات إدارية وغيرها من الممارسات التي تكفل تعزيز المساواة في الأعمال التحضيرية وصنع القرارات. |
Por ejemplo, en el Programa nacional de prevención y combate de la explotación laboral se prevén actividades de promoción de la igualdad en la esfera laboral y actividades de sensibilización. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن البرنامج الوطني لمنع ومكافحة استغلال العمالة يتوخى القيام بأنشطة للنهوض بالمساواة في مجال العمل فضلاً عن أنشطة للتوعية. |
Estos expertos, que contaban con experiencia profesional y práctica en la promoción de la igualdad en la educación y en el diseño e implantación de soluciones educativas para atender las necesidades de las minorías, hicieron aportaciones valiosas. | UN | وقدم هؤلاء الخبراء، الذين يتمتعون بخبرات مهنية وعملية، آراءً قيمة في مجال العمل للنهوض بالمساواة في التعليم وتصميم وتقديم الحلول التعليمية بغية تلبية احتياجات الأقليات. |
Establece, entre otras cosas, el empleo de fondos para la promoción de la igualdad en el trabajo y los procesos productivos, así como la obligación de reducir los factores que relegan la incorporación de las personas, y su segregación, en el mercado de trabajo, en razón de su sexo. | UN | ينص في جملة أمور على استخدام الأموال لتعزيز المساواة في العمل والعمليات الإنتاجية، وكذلك الالتزام بالحد من العوامل التي تحول دون إدماج الأفراد في سوق العمل والتمييز بينهم على أساس نوع الجنس. |
En el marco del proyecto de promoción de la igualdad en el aprendizaje " 16+ " (véase el párrafo 222, supra), se ha realizado un análisis detallado sobre la situación de los jóvenes inmigrantes de ambos sexos en el momento de entrar en la formación profesional.. | UN | وفي إطار مشروع تشجيع المساواة في التدريب " 16+ " (انظر الفقرة 222 أعلاه) تناول تحليل تفصيلي وضع الشبان المهاجرين من الجنسين عند البدء في التدريب المهني(). |
47. Por lo que se refiere a la promoción de la igualdad en las zonas francas industriales (ZFI), la Reunión tripartita de países que poseen zonas francas industriales (Ginebra, 28 de septiembre a 2 de octubre de 1998) tomó nota de la alta proporción de mujeres empleadas en la ZFI y del hecho de que no suele contarse con medidas suficientes para atender a sus necesidades. | UN | 47- وفيما يتعلق بتعزيز المساواة في مناطق تجهيز الصادرات ، أحاط الاجتماع الثلاثي للبلدان المشغلة لمناطق تجهيز الصادرات (جنيف، 28 أيلول/سبتمبر - 2 تشرين الأول/أكتوبر 1998) علماً بأن نسبة عالية من النساء تعمل في مناطق تجهيز الصادرات وبأن هذه المناطق تفتقر غالباً إلى تدابير كافية لمعالجة احتياجاتهن. |
349. La ley relativa a la igualdad permite que la Confederación preste a instituciones públicas y privadas una ayuda financiera destinada a programas de promoción de la igualdad en la vida profesional o que conduzca por cuenta propia esos programas. | UN | 349 - ويسمح قانون المساواة للاتحاد بإعطاء المؤسسات العامة والخاصة معونات مالية من أجل برامج النهوض بالمساواة في الحياة المهنية أو إنه يدير بذاته هذه البرامج. |
El Parlamento, en cambio, se negó a agregar a la Ley Federal sobre los Derechos Políticos una disposición que habría permitido realizar campañas periódicas de promoción de la igualdad en las elecciones federales. | UN | وبالمقابل رفض البرلمان أن يرفق بالقانون الاتحادي حول الحقوق السياسية نصا كان من شأنه أن يسمح بإطلاق حملات، على فترات منتظمة، لتشجيع المساواة في الانتخابات الاتحادية. |